"legislation also" - Translation from English to Arabic

    • التشريع أيضا
        
    • التشريع أيضاً
        
    • القانون أيضا
        
    • التشريعات أيضا
        
    • التشريعات أيضاً
        
    • القانون أيضاً
        
    • تشريعات أيضا
        
    • أيضاً تشريع
        
    • كما تنص التشريعات
        
    The legislation also provided for an inspectorate office which monitored private sector workplaces and reported on violations to the Government. UN وينص التشريع أيضا على إيجاد مكتب للتفتيش يرصد أماكن العمل في القطاع الخاص ويقدم تقارير عن الانتهاكات إلى الحكومة.
    The legislation also extends criminal liability to secondary parties to offences who aid, abet or assist the commission of offences. UN ويوسّع التشريع أيضا المسؤولية الجنائية لتشمل كل من يساعد أو يحرّض أو يقدم المعونة لارتكاب جرائم.
    The legislation also makes compulsory the notification of cases of violence against women. UN ويقضي هذا التشريع أيضاً بضرورة الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    The legislation also covers inchoate offences and imposes a maximum sanction of life sentence. UN ويشمل هذا القانون أيضا الجرائم غير التامة ويفرض عقوبة السجن مدى الحياة كحد أقصى.
    Ensure legislation also applies when the exploitative purpose has not yet materialized. UN ● التأكد من تطبيق التشريعات أيضا حتى إذا لم يتحقق بعدُ الغرض من الاستغلال على نحو ملموس.
    Some legislation also criminalized the participation of nationals in the military conflicts of other States without permission. UN وتجرِّم بعض التشريعات أيضاً مشاركة المواطنين دون إذن في النزاعات العسكرية الدائرة في دول أخرى.
    The legislation also prohibits retaliation against strikers. UN ويحظر القانون أيضاً الأعمال الانتقامية ضد المضربين.
    legislation also provided for suspension of the death penalty for pregnant women and juvenile offenders and for pardons by the President and governors of states. UN ونصت تشريعات أيضا على تعليق العمل بعقوبة الإعدام للنساء الحوامل والمجرمين الأحداث وعلى العفو من قِبل الرئيس وحكام الولايات.
    That legislation also provides for a family reintegration process for children who are victims of trafficking. UN وينص ذلك التشريع أيضا على عملية إعادة الاندماج الأسري للأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار.
    The legislation also permitted the use of diplomatic channels with non-designated States for the surrender of fugitive offenders. UN ويسمح التشريع أيضا باستعمال القنوات الدبلوماسية مع الدول عير المعينة من أجل تسليم المجرمين الفارين من العدالة.
    The legislation also included a provision on the right of the student to a safe study environment. UN وتضمن التشريع أيضا حكما بشأن حق الطالب في التمتع ببيئة دراسية آمنة.
    The legislation also referred to customs that infringed on gender equality and could cause discrimination. UN ويشير التشريع أيضا إلى العادات التي تنال من المساواة بين الجنسين ويمكن أن تؤدي إلى التمييز.
    The legislation also takes care to protect the rights of innocent third parties so that they do not suffer losses from forfeiture or freezing of assets. UN ويراعـي التشريع أيضا حماية حقوق الأطراف الثالثة البريئة، بحيث لا تتحمل خسائر نتيجة للتجريد من الأصول أو تجميدها.
    Furthermore, the legislation also takes into consideration issues of affordability and rights of economically disadvantaged communities to access water. UN وعلاوة على ذلك، يراعي التشريع أيضاً مسألة القدرة على تحمّل التكاليف وحقوق المجتمعات الفقيرة في الوصول إلى الماء.
    In general, the legislation also lacks coverage of interference in the production of evidence. UN وبصورة عامة، لا يغطي التشريع أيضاً التدخل في تقديم الأدلة.
    This legislation also includes a number of other important safeguards, such as making it an offence to knowingly hinder the Office of the Provedor in the fulfilment of its functions, as well as provisions for financial transparency of the Office. UN ويتضمّن هذا التشريع أيضاً عدداً من الضمانات المهمة منها مثلاً تجريم إعاقة عمل المكتب عن قصد عن أداء مهامه، وأحكام تتصل بالشفافية المالية للمكتب.
    The legislation also provides for the introduction of a benefit called the " basic island pension " , which is available to people aged 65 and older who are able to demonstrate that they worked a minimum of 20 years on Saint Helena. UN وينص هذا القانون أيضا على استحداث استحقاق جديد يسمى " المعاش الأساسي للجزيرة " ، يُتاح لمن هم في سن الخامسة والستين أو أكثر من القادرين على إثبات أنّهم قد عملوا في سانت هيلانة لمدة 20 عاما على الأقل.
    The legislation also provides means of controlling the delivery of items that are suspected of being used or intended for the commission of offences related to terrorism. UN وينص القانون أيضا على وسائل لمراقبة تسليم الأصناف التي يشتبه في أنها تستخدم أو يُعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    The legislation also stipulates that reasons for refusal of requests should be given to the requesting State. UN وتنص التشريعات أيضا على ضرورة إحاطة الدولة الطالبة بأسباب رفض الطلبات.
    The legislation also offers a variety of remedies and procedures to ensure full protection of human rights. UN وتتيح التشريعات أيضا مجموعة من وسائل الانتصاف والاجراءات التي تضمن حماية كاملة لحقوق اﻹنسان.
    The legislation also requires that children be given the opportunity to express their views and for these to be taken into account in proceedings affecting them; UN وتقتضي التشريعات أيضاً إعطاء الأطفال فرصة الإعراب عن آرائهم لتُؤخذ هذه الآراء في الحسبان في الإجراءات التي تؤثر فيهم؛
    legislation also allowed for same-sex couples to adopt children and for couples to remain married, regardless of a change in their legal gender. UN وقد سمح القانون أيضاً للمقترنين من نفس الجنس بتبني أطفال وللمقترنين بالبقاء على زواجهم بغض النظر عن أي تغيير يطرأ على الصفة القانونية لهويتهم الجنسانية.
    legislation also exists on policies to combat racism, racial discrimination, xenophobia or other forms of intolerance, or to promote non-discrimination and equality. UN وهناك تشريعات أيضا فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، أو إلى تعزيز عدم التمييز والمساواة.
    legislation also existed to address cases in which the police had obtained confessions by force. UN 28- ويوجد أيضاً تشريع لتناول الحالات التي تنتزع فيها الشرطة اعترافات بواسطة القوة.
    legislation also facilitates the activities of victim assistance organisations, including the provision of legal advice. UN كما تنص التشريعات على تيسير أنشطة منظمات تقديم المساعدة إلى الضحايا، بما في ذلك تقديم المشورة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more