"legislation and measures" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات والتدابير
        
    • تشريعات وتدابير
        
    • القوانين والتدابير
        
    • قوانين وتدابير
        
    • تشريعات واتخاذ تدابير
        
    • تشريعاتها وتدابيرها
        
    • للتشريعات والتدابير
        
    • التشريع والتدابير
        
    • والتشريعات والتدابير
        
    The Principles and Guidelines will be used in drawing up recommendations for action to further develop legislation and measures against trafficking by the end of 2010. UN كما أن المبادئ والمبادئ التوجيهية ستستخدم في وضع توصيات باتخاذ إجراءات لزيادة تطوير التشريعات والتدابير التي تستهدف مكافحة الاتجار بحلول نهاية عام 2010.
    legislation and measures to guarantee to persons with disabilities, in particular persons with mental or intellectual disability, political rights, including, if it is the case, existing limitations and actions taken to overcome them UN التشريعات والتدابير الرامية إلى ضمان الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة لذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية، وبما يشمل في مثل هذه الحالة القيود الحالية والإجراءات المُتخذة للتغلب على هذه القيود
    Analysis of national legislation and measures reported in relation to the relevant provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN تحليل التشريعات والتدابير الوطنية المبلغ عنها فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The Committee notes the absence of legislation and measures to address sexual harassment. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود تشريعات وتدابير للتصدي للتحرش الجنسي.
    The Committee further notes the prevalence of sexual harassment in the workplace and the absence of legislation and measures to address this. UN وتلاحظ اللجنة كذلك انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، وعدم وجود تشريعات وتدابير لمعالجته.
    Analysis of national legislation and measures in relation to the relevant provisions of the Protocol UN تحليل التشريعات والتدابير الوطنية فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة في البروتوكول
    The Subcommittee will be responsible for reviewing the monitoring and review of legislation and measures provided for by the law. UN وسوف تضطلع هذه اللجنة الفرعية بمسؤولية مراجعة ورصد التشريعات والتدابير المنصوص عليها في القانون.
    The Government had also reinforced legislation and measures against trafficking in women and girls. UN وقامت الحكومة أيضا بتعزيز التشريعات والتدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Gender issues should be taken into account early in the process of drafting new legislation and measures, rather than after the fact. UN كما ينبغي مراعاة المسائل الجنسانية في بداية عملية صياغة التشريعات والتدابير الجديدة، بدلا من مراعاتها بعد وضعها.
    Analysis of national legislation and measures in relation to the relevant provisions of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air UN تحليل التشريعات والتدابير الوطنية في ضوء الأحكام ذات الصلة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Japan's export control legislation and measures are in accordance with paragraph 7 of Security Council resolution 1572. UN تتماشى التشريعات والتدابير التي تطبقها اليابان فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة مع الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1572.
    New legislation and measures to reduce the costs to parents have contributed to a greater demand for birth registration. UN وساهمت التشريعات والتدابير الجديدة لخفض التكاليف بالنسبة للوالدين في تزايد الطلب على تسجيل المواليد.
    All States have put in place legislation and measures to regulate and monitor the production, sale and transfer of arms and explosives. UN ووضعت كل الدول تشريعات وتدابير لتنظيم ورصد إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. UN كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي.
    Other approaches include legislation and measures to promote social integration of persons with disabilities. UN وتشمل النُهج اﻷخرى تشريعات وتدابير لتعزيز التكامل الاجتماعي للمعوقين.
    It further suggests that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from exploitation through child labour in the informal sector. UN كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي.
    The Committee notes the prevalence of sexual harassment in the workplace and the absence of legislation and measures to address this. UN وتلاحظ اللجنة انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل، وعدم وجود تشريعات وتدابير لمعالجته.
    Enabling legislation and measures developed and applied to ensure fiscal and political decentralization to the appropriate sphere of government; UN التمكين من وضع وتطبيق تشريعات وتدابير لضمان اللامركزية المالية والسياسية حتى المستوى المناسب من الحكومات؛
    Belarus noted legislation and measures taken to combat trafficking, which include the establishment of a national task force to address this issue and a programme on trafficking in children. UN وأشارت بيلاروس إلى القوانين والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار غير المشروع، ومن ذلك إنشاء فرقة عمل وطنية للتصدي لهذه المسألة ووضع برنامج بشأن الاتجار غير المشروع بالأطفال.
    legislation and measures were in place to prevent such violence and protect its victims. UN وهناك قوانين وتدابير لمنع هذا العنف وحماية ضحاياه.
    The Israeli occupation of the Syrian Golan Heights had been accompanied by the introduction of legislation and measures to eliminate the identity of lands and of the people through Judaization. UN وقد رافق الاحتلال الاسرائيلي لمرتفعات الجولان السورية سن تشريعات واتخاذ تدابير لسلخ هوية اﻷراضي والسكان من خلال التهويد.
    Continue to ensure that its terrorism prevention legislation and measures comply with the international human rights standards (Japan); UN 110-119- مواصلة الحرص على أن تمتثل تشريعاتها وتدابيرها المتعلقة بمنع الإرهاب لمعايير حقوق الإنسان الدولية (اليابان)؛
    The lack of knowledge-sharing within national administrations prevents the orderly adoption of necessary legislation and measures for the implementation of treaties as well as the necessary follow-up at the institutional level to execute and enforce them. UN ويحول انعدام اقتسام المعارف داخل الإدارات الوطنية دون الاعتماد المنظم للتشريعات والتدابير اللازمة لتنفيذ المعاهدات، واللازمة أيضا لمتابعة تطبيقها وإنفاذها على المستوى المؤسسي.
    3.7.3.1 Possible adverse effects of policy and/or legislation and measures to alleviate them 421 423 102 UN 3-7-3-1 الآثار السلبية المحتملة للسياسة العامة و/أو التشريع والتدابير
    Amendments to the Constitution, proactive legislation and measures, court rulings and the efforts of the media and civil society organizations had further strengthened the realization of women's rights. UN وذكرت أن التعديلات التي تم إدخالها على الدستور، والتشريعات والتدابير الإيجابية، وأحكام المحاكم، والجهود التي بذلتها وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، قد ساعدت على تعزيز إعمال حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more