"legislation and policy" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات والسياسات
        
    • تشريعات وسياسات
        
    • التشريع والسياسة
        
    • القوانين والسياسات
        
    • للتشريعات والسياسات
        
    • التشريعات والسياسة
        
    • القوانين والسياسة العامة
        
    • التشريع والسياسات
        
    • التشريعية والسياساتية
        
    • بالتشريعات والسياسات
        
    • تشريعاتها وسياساتها
        
    • تشريعاتها وسياستها
        
    • بالقانون والسياسة
        
    • بتشريعات وسياسات
        
    • للقوانين والسياسات
        
    They have been neglected in national legislation and policy and are often excluded from the realm of human rights and human rights implementation processes. UN فقد أهملتها التشريعات والسياسات الوطنية وكثيرا ما تُستبعد من مجال حقوق الإنسان ومن عمليات تطبيق حقوق الإنسان.
    Also, she considered that Nicaragua's legislation and policy on domestic violence placed too much emphasis on adolescent and child victims and not enough on women. UN وأوضحت أن التشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف العائلي في نيكاراغوا ركزت أكثر مما ينبغي على الضحايا من المراهقين والأطفال ولم تهتم بما فيه الكفاية بالمرأة.
    Violence against women has become a serious focus of attention in legislation and policy. UN يحظى العنف ضد المرأة باهتمام كبير في التشريعات والسياسات.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    II. IMPLEMENTATION OF legislation and policy IN THE FIELD OF TOLERANCE AND NON-DISCRIMINATION BASED ON RELIGION OR BELIEF UN ثانيا- تطبيق التشريع والسياسة العامة في مجال التسامح وعدم التمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    The Committee is concerned about inadequate legislation and policy in this regard. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم كفاية القوانين والسياسات في هذا الصدد.
    The Office of the High Representative followed the work of the agency in order to exclude overt party patronage from the hiring process, meanwhile offering advice on human resources legislation and policy. UN وقد تابع مكتب الممثل السامي أعمال الوكالة من أجل تجنب التدخل الحزبي المكشوف في عملية التعيين، مع القيام في الوقت نفسه بتقديم المشورة بشأن التشريعات والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية.
    It highlights the reforms in legislation and policy in the Africa region and makes reference to regional and international cooperation initiatives between the Institute and other institutions. UN ويسلط التقريرُ الضوء على الإصلاحات التي أجريت بشأن التشريعات والسياسات العامة في المنطقة الأفريقية، ويشير إلى مبادرات التعاون الإقليمية والدولية بين المعهد والمؤسسات الأخرى.
    Reforms in legislation and policy are essential for effectiveness in crime prevention, due to the dynamic nature of crime. UN 62- والإصلاحات التي تُجرى على التشريعات والسياسات ضرورية لتحقيق الفعالية في منع الجريمة نظرا للطبيعة الدينامية للجريمة.
    At the same time, countries report difficulties in bringing legislation and policy to bear on the ground. UN وفي الوقت نفسه، تفيد بعض البلدان بأنها تواجه صعوبات في الاستفادة من التشريعات والسياسات عند تطبيقها على أرض الواقع.
    Action area 2: Strengthen gender equality legislation and policy UN مجال العمل 2: تعزيز التشريعات والسياسات في مجال المساواة بين الجنسين
    II. IMPLEMENTATION OF legislation and policy IN THE FIELD OF TOLERANCE AND NON-DISCRIMINATION BASED ON RELIGION UN تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد
    II. Progress achieved at the level of legislation and policy measures UN ثانيا: تقدم محرز على صعيد التشريعات والسياسات والتدابير
    Not stated II. legislation and policy measures UN ثانيا: في التشريعات والسياسات والتدابير:
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure, by means of legislation and policy, women's de facto equality with men in the labour market. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    The report is an in-depth analysis of the strengths and weaknesses of the country's competition legislation and policy, the respective enforcement practices and the institutional framework, and includes recommendations for improvement. UN كما يشكل التقرير تحليلاً معمّقاً لمواطن القوة والضعف في تشريعات وسياسات المنافسة في البلد المعني، وممارسات إنفاذها ذات الصلة، والإطار المؤسسي فيه، ويشمل توصيات لتحسين هذه العناصر.
    D. Implementation of legislation and policy on tolerance and UN دال - تنفيذ التشريع والسياسة المعنيين بالتسامح وعدم٧٢١
    Reforms in transportation legislation and policy reflected the need to incorporate the concept of accessibility into all new developments and to provide funding for the elimination of existing barriers to accessibility. UN وتعكس إصلاحات القوانين والسياسات في مجال النقل الحاجة إلى إدراج مفهوم الوصول في جميع التطورات الجديدة وإلى توفير التمويل اللازم لإزالة الحواجز القائمة التي تعوق امكانية الوصول.
    Hungary urged for a comprehensive study of national legislation and policy to improve child welfare. UN وحثت هنغاريا على إجراء دراسة شاملة للتشريعات والسياسات الوطنية من أجل تحسين رعاية الطفولة.
    605. The Committee is concerned that current legislation and policy fail to take into account the principle of the best interests of the child. UN 605- يساور اللجنة القلق من أن التشريعات والسياسة العامة الحالية لا تراعيان مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Children should be consulted in the formulation of legislation and policy related to these and other problem areas and involved in the drafting, development and implementation of related plans and programmes. UN وينبغي التشاور مع الأطفال في وضع القوانين والسياسة العامة المتعلقة بهذه المجالات ومجالات أخرى تطرح مشاكل وإشراكهم في صياغة الخطط والبرامج ذات الصلة وتطويرها وتنفيذها.
    Previous positions include: Senior Inspector and Higher Grade Inspector, legislation and policy Division. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    Particular attention needs to be paid to ensuring that marginalized and disadvantaged children, such as exploited children, street children or refugee children, are not excluded from consultative processes designed to elicit views on relevant legislation and policy processes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم إقصاء الأطفال المهمشين والمحرومين، من قبيل الأطفال المستغَلين، وأطفال الشوارع أو الأطفال اللاجئين، من العمليات التشاورية المعدة لتوضيح الآراء المتعلقة بالعمليات التشريعية والسياساتية ذات صلة.
    Information on legislation and policy was collected from each ministry included in the study and specific sector information was gathered from existing studies and from interviews with ministry officials. UN وقد تم جمع المعلومات الخاصة بالتشريعات والسياسات من كل وزارة مشمولة في الدراسة، في حين تم جمع المعلومات الخاصة بقطاعات معينة من الدراسات القائمة ومن مقابلات أجريت مع مسؤولي الوزارات المعنية.
    The Committee encourages the State party to mainstream a gender perspective in its disability legislation and policy, and to facilitate advocacy by and on behalf of women and girls with disabilities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعميم المنظور الجنساني في تشريعاتها وسياساتها المتصلة بالإعاقة، وعلى تيسير أنشطة التوعية التي تنظّمها النساء والفتيات ذوات الإعاقة وتلك التي تُنظَّم باسمهن.
    It urged the revision of Maltese legislation and policy on the detention of migrants and asylum-seekers in accordance with the principle of proportionality. UN وحثت اللجنة مالطة على مراجعة تشريعاتها وسياستها فيما يخص احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء وفقاً لمبدأ التناسب.
    In accordance with domestic legislation and policy, his delegation would not discuss specific intelligence activities. UN وأن وفده، عملاً بالقانون والسياسة المحليتين المعمول بهما، لن يناقش أية أنشطة استخباراتية محددة.
    The World Population Plan of Action affirms that the family is the basic unit of society and should be protected by appropriate legislation and policy (para. 14 (g)). UN ٦٧ - تؤكد خطة العمل العالمية للسكان على أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع وعلى أنه ينبغي حمايتها بتشريعات وسياسات مناسبة )الفقرة ١٤ )ز((.
    Community legislation and policy were explained to officials from authorities granting State assistance. UN وقُدم للموظفين العاملين في الهيئات التي تمنح مساعدة رسمية شرح للقوانين والسياسات التي تتبعها الجماعات الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more