"legislation and procedures" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات والإجراءات
        
    • تشريعات وإجراءات
        
    • تشريعاتها وإجراءاتها
        
    • والتشريعات والإجراءات
        
    • للتشريعات والإجراءات
        
    • بالقوانين والإجراءات
        
    • القوانين والإجراءات
        
    • التشريعية أو الإجراءات
        
    • التشريع والإجراءات
        
    • التشريعات والاجراءات
        
    legislation and procedures existing in Poland for denying safe haven to terrorists UN التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين
    :: Reviewing national implementation of existing legislation and procedures UN :: استعراض تنفيذ التشريعات والإجراءات القائمة على الصعيد الوطني؛
    Ensuring that human rights are taken into account in national legislation and procedures UN ضمان أخذ حقوق الإنسان بعين الاعتبار في التشريعات والإجراءات الوطنية
    legislation and procedures were absent for unaccompanied and separated children. UN ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    More efforts are needed to reflect these initiatives in national legislation and procedures. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتجسيد هذه المبادرات في التشريعات والإجراءات الوطنية.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المفروضة في بلادكم لتجميد الحسابات والأرصدة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ومن المفيد إعطاء أمثلة على إجراءات تم اتخاذها في هذا المجال.
    Subparagraph (c) What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN الفقرة الفرعية ج: ما التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميع الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    Accountability mechanisms have largely been put in place to address irregularities and to ensure that established legislation and procedures are followed. UN وقد وضعت آليات المساءلة أساسا لمعالجة أوجه الخلل وكفالة اتباع التشريعات والإجراءات القائمة.
    The Government considers the legislation and procedures in place to meet this element of the resolution are proportionate to the level of risk. UN وترى الحكومة أن التشريعات والإجراءات القائمة للوفاء بهذا العنصر في القرار متناسبة مع مستوى الخطر.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويُستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه؟
    The existing legislation and procedures are under the 1988 Psychotropic and Narcotic Substance Act and the Money Laundering Act. UN تندرج التشريعات والإجراءات المتبعة في إطار قانون المؤثرات العقلية والمخدرات لعام 1988 وقانون غسل الأموال.
    What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if states supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات والإجراءات المتبعة لتجميد الحسابات والأصول المالية في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    What progress has been made in adopting national asylum legislation and procedures to provide asylum seekers and refugees with effective protection from refoulement?; UN ويرجى ذكر التقدم المحرز في اعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء توفر حماية فعالة من الإعادة القسرية لطالبي اللجوء واللاجئين؛
    The group, comprising professors, judges and other highlevel practitioners and policymakers, produced a set of recommendations for development of national legislation and procedures. UN وأعد الفريق، الذي كان يتألف من أساتذة وقضاة وغيرهم من الممارسين وراسمي السياسات من المستوى الرفيع، مجموعة من التوصيات لوضع تشريعات وإجراءات وطنية.
    1. To exercise tighter control over small arms and light weapons through the adoption and strict enforcement of restrictive national weapons legislation and procedures, which include provisions for criminal sanctions in case of breaches thereof, covering: UN 1 - ممارسة رقابة أشد على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بواسطة اعتماد تشريعات وإجراءات تقييدية وطنية تتعلق بالأسلحة، وإنفاذها بدقة، وتتضمن هذه أحكاما لفرض جزاءات جنائية في حالة خرقها وتشمل ما يلي:
    The Central Asian countries have also signed regional and bilateral agreements designed to harmonize their transport legislation and procedures. UN وقـد وقﱠعت بلدان آسيا الوسطى أيضا علـى اتفاقات إقليمية وثنائيـة مصممـة لتنسيق تشريعاتها وإجراءاتها المتعلقة بالمرور.
    Training should be provided, inter alia, on good governance and accountability, customs legislation and procedures and risk assessment. UN وينبغي أن يشمل التدريب جملة مجالات منها الحكم الرشيد والمساءلة، والتشريعات والإجراءات الجمركية، وتقييم المخاطر.
    (ii) Pursuing standardization of legislation and procedures for investigating systems; UN `2` العمل على وضع معايير موحّدة للتشريعات والإجراءات الخاصة بالتحري عن النُظم؛
    Accessibility of information: accessibility includes the right to seek, receive and impart information on the structure and functioning of the legal or policy regime to protect the moral and material interests of authors resulting from their scientific, literary and artistic productions, including information on relevant legislation and procedures. UN `3` يسر الوصول إلى المعلومات: وهو يشمل الحق في التماس المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى آخرين فيما يتعلق بهيكل وعمل النظم القانونية أو الإدارية لحماية مصالح المؤلفين المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والفني، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    For this purpose, the sending authority must adopt the necessary legislation and procedures to prevent and respond to such acts as receiving States may lack the capacity to do so. UN ولهذا الغرض، يجب على الدولة الموفِدة لقوات أن تعتمد القوانين والإجراءات اللازمة لمنع تلك الأفعال والتصدي لها، إذ إن الدول المستضيفة قد تعوزها القدرة على القيام بذلك.
    Subparagraph (c) -- What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN الفقرة الفرعية (ج) ما هي التدابير التشريعية أو الإجراءات القائمة في بلدكم لتجميد الحسابات والأصول الموجودة لدى المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    C. legislation and procedures in force for freezing accounts and assets at banks UN جيم - التشريع والإجراءات النافذة المتعلقة بتجميد الحسابات بالمصارف
    The domestic legislation and procedures in place, including to determine refugee status and ensure and protect the rights of asylum-seeking and refugee children, as well as any safeguards established and remedies made available to the child; UN التشريعات والاجراءات المحلية القائمة لتحديد مركز اللاجئ وضمان وحماية حقوق الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وكذلك أية ضمانات محددة وسبل انتصاف متاحة للطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more