"legislation and regulations" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات والأنظمة
        
    • التشريعات واللوائح
        
    • تشريعات ولوائح
        
    • تشريعات وأنظمة
        
    • التشريعات والنظم
        
    • التشريعية والتنظيمية
        
    • للتشريعات واللوائح
        
    • القوانين والأنظمة
        
    • للتشريعات والأنظمة
        
    • والتشريعات واللوائح
        
    • القوانين واللوائح
        
    • التشريعات والقواعد
        
    • تشريعاتها وأنظمتها
        
    • التشريعات والقوانين
        
    • للقوانين واللوائح
        
    Furthermore, the Government has formulated a wide array of legislation and regulations for environmental conservation and protection. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة بصياغة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة لحفظ البيئة وحمايتها.
    However, it is also recognized that passing legislation and regulations is not sufficient in and of itself. UN ومع ذلك، أُقـرَّ بأن سن التشريعات والأنظمة لا يكفي في حد ذاته.
    relaxing legislation and regulations relating to safe pregnancy terminations; UN :: تخفيف التشريعات واللوائح المتعلقة بالإنهاء الآمن للحمل؛
    In response to recommendations on solitary confinement by international human rights bodies, two circulars had been issued in 2007 and 2010 to ensure proper implementation of the relevant legislation and regulations. UN واستجابة إلى التوصيات التي قدمتها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحبس الانفرادي صدر تعميمان في عام 2007 وعام 2010 لضمان تنفيذ التشريعات واللوائح ذات الصلة تنفيذاً سليماً.
    Most States of the subregion have adopted anti-money-laundering legislation and regulations and have established multiple regulatory bodies. UN واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة.
    A number of countries have taken steps to address this problem with the adoption of national legislation and regulations. UN وقد اتخذ عدد من البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة باعتماد تشريعات وأنظمة وطنية.
    When appropriate legislation and regulations do exist, they are often not complied with, due to lack of capacity or resources. UN وعند توفر التشريعات والنظم المناسبة، بالفعل، فإنه كثيرا ما لا يُلتزم بها من جراء نقص القدرات أو الموارد.
    It will support the review of and amendments to legislation and regulations to bring them into line with both Conventions. UN وسوف تدعم اليونيسيف استعراض وتعديل التشريعات والأنظمة لمواءمتها مع أحكام الاتفاقيتين.
    Included in the new legislation and regulations are provisions on: UN وتضمنت التشريعات والأنظمة الجديدة أحكاماً بشأن:
    As indicated earlier, Ireland has a wide range of national legislation and regulations covering these commitments. UN كما ذكرنا سابقا، توجد في أيرلندا مجموعة واسعة من التشريعات والأنظمة الوطنية التي تشمل هذه الالتزامات.
    Indonesian national legislation and regulations are harmonized in accordance with those instruments. UN وجرت مواءمة التشريعات والأنظمة الوطنية الإندونيسية وفقا لتلك الصكوك.
    It is important to keep export control legislation and regulations up-to date in light of changing circumstances. UN من المهم تحديث التشريعات واللوائح المتعلقة بمراقبة الصادرات في ضوء الظروف المتغيرة.
    The majority detailed biosafety and biosecurity legislation and regulations; UN `2` قدمت غالبية الدول معلومات مفصلة عن التشريعات واللوائح المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي؛
    Refer to paragraphs 2 and 3 for the relevant legislation and regulations. UN يُرجى الرجوع إلى الفقرتين 2 و 3 للاطلاع على التشريعات واللوائح ذات الصلة.
    Further progress towards adoption of appropriate legislation and regulations related to commercial activity is essential to encourage additional investment. UN ويعتبر إحراز تقدم صوب اعتماد تشريعات ولوائح مناسبة فيما يتعلق بالنشاط التجاري أمرا أساسيا لتشجيـع استثمارات إضافية.
    :: Adopting national legislation and regulations to control trade in arms effectively, including establishing civil and criminal responsibility for breaches thereof; UN :: اعتماد تشريعات وأنظمة وطنية لمراقبة الاتجار بالأسلحة بشكل فعال، بما في ذلك تحديد المسؤولية المدنية والجنائية عن انتهاكها؛
    Other reforms of national legislation and regulations were planned so as to bring them into line with ratified international instruments. UN ومن المزمع إدخال المزيد من الإصلاحات على التشريعات والنظم الوطنية كي تنسجم مع الصكوك الدولية المصادق عليها.
    legislation and regulations for the protection of maternity, such as: UN ـ النصوص التشريعية والتنظيمية المتعلقة بحماية اﻷمومة مثل:
    Those tools include the Anti-Money-Laundering International Database, a compendium and analysis of legislation and regulations on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. UN وتشمل هذه الأدوات قاعدة البيانات الدولية لمكافحة غسل الأموال، وخلاصة وافية وتحليلا للتشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The production of expert legal reports on existing legislation and draft legislation and regulations on gender matters; UN :: إعداد تقارير قانونية للخبراء بشأن التشريعات القائمة ومشاريع القوانين والأنظمة المتعلقة بالقضايا الجنسانية؛
    Challenges to the implementation of the national children's rights policy included limited dissemination of the relevant legislation and regulations, insufficient financial resources and weak coordination between stakeholders. UN وتشمل التحديات التي تواجه تنفيذ السياسة الوطنية لحقوق الطفل التوزيع المحدود للتشريعات والأنظمة ذات الصلة وعدم كفاية الموارد المالية وضعف التنسيق بين أصحاب المصلحة.
    4. Revising statutory instruments, legislation and regulations and eliminating any provisions that are discriminatory toward women. UN الرابع: مراجعة القوانين والتشريعات واللوائح وتنقيتها من النصوص التمييزية ضد المرأة.
    History of Social Welfare legislation and regulations, 1993 UN تاريخ القوانين واللوائح الاجتماعية، ١٩٩٣
    Policies incorporating the obligations laid down for those institutions in the legislation and regulations applicable to the offence of money-laundering; UN وضع سياسات تشمل الالتزامات التي تقع على عاتق تلك المؤسسات بموجب التشريعات والقواعد التي تحكم جريمة غسل الأموال؛
    Algeria needs to ensure that all its legislation and regulations are consistent with the Constitution, on the one hand, and with international agreements, on the other. UN ولذلك من الضروري على وجه الاستعجال أن تضمن الجزائر تساوق مجموع تشريعاتها وأنظمتها مع دستورها من جهة ومع الصكوك الدولية من جهة أخرى.
    We are striving to establish well-trained and well-equipped public services and administrations for the efficient and effective implementation of new legislation and regulations. UN ونحن نسعى إلى توفير دوائر وإدارات عامة حسنة التدريب وحسنة التجهيز من أجل تنفيذ التشريعات والقوانين الجديدة بكفاءة وفعالية.
    Article 95: The health services shall provide health coverage and, in conjunction with the other services concerned, shall ensure observance of the health and safety standards of specialized institutions for persons in difficulty, in accordance with the legislation and regulations in force. UN المادة ٥٩: تكفل المرافق الصحية الغطاء الصحي وتحرص، بطريق الاشتراك مع المرافق المختصة، على احترام قواعد الصحة والسلامة في المنشآت المتخصصة في رعاية المعوقين، طبقا للقوانين واللوائح السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more