"legislation banning" - Translation from English to Arabic

    • تشريع يحظر
        
    • تشريعات تحظر
        
    • التشريعات التي تحظر
        
    • تشريعا يحظر
        
    • تشريع يمنع
        
    • للتشريعات التي تحظر
        
    Furthermore, legislation banning the sale of newly developed products containing mercury has been introduced in Norway. UN وعلاوة على ذلك، بدأ في النرويج تطبيق تشريع يحظر بيع المنتجات المطوّرة حديثاً والمحتوية على الزئبق.
    In those States where these activities take place, there is legislation banning the sale of children outright. UN وفي الدول التي تجري فيها هذه اﻷنشطة يوجد تشريع يحظر بيع اﻷطفال بدون تحفظ.
    All but three provinces had passed legislation banning violence against women. UN وقد أصدرت جميع المحافظات ما عدا ثلاثا منها تشريعات تحظر ممارسة العنف ضد المرأة.
    All countries need to enact legislation banning all forms of violence against all children, including those with disabilities; UN على جميع الدول سن تشريعات تحظر جميع أشكال العنف ضد جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة؛
    However, it often expressed its concern at the difficulties encountered in implementing legislation banning gender discrimination and other relevant legal reforms. UN لكن اللجنة أعربت في أحيان كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات التي تحول دون تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز الجنساني وغيرها من الإصلاحات القانونية ذات الصلة.
    Parliament had enacted legislation banning sex determination of the foetus. UN وسن البرلمان تشريعا يحظر تحديد جنس الجنين.
    His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. UN كما دعا جلالته الجمعية الوطنية الكمبودية إلى سن تشريع يحظر إلى اﻷبد هذه اﻷجهزة الفتاكة في كمبوديا.
    His Majesty has also called upon the Cambodian parliament to pass legislation banning these deadly devices for ever. UN كما دعا جلالته البرلمان الكمبودي الى إصدار تشريع يحظر هذه اﻷجهزة المميتة الى اﻷبد.
    In almost every country, legislation banning free or low-cost distribution of infant formula and milk substitutes is being promoted, and the creation of national committees to certify and monitor baby- and mother-friendly hospitals is being encouraged. UN وفي كل بلد تقريبا، تجري الدعوة لسن تشريع يحظر التوزيع المجاني أو بسعر مخفض للحليب الصناعي وبدائل الحليب، كما يتم تشجيع إنشاء لجان وطنية لترخيص ومتابعة عمل المستشفيات صديقة الرضع واﻷمهات.
    It asked about plans to adopt legislation banning trafficking in persons and to accede to and ratify the Protocol. UN واستفسرت الولايات المتحدة عما إذا كان من المزمع اعتماد تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص والانضمامُ إلى البروتوكول والتصديق عليه.
    The State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    The State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم.
    Most countries have passed legislation banning the distribution of free and low-cost infant formula. UN ووضعت غالبية البلدان تشريعات تحظر التوزيع المجاني أو المنخفض الكلفة لﻷغذية البديلة عن اللبن.
    The participating countries also called upon their national parliaments to pass legislation banning and penalizing the production, possession, transfer and use of these mines and to establish a standard framework guaranteeing employment opportunities for victims of such devices. UN كما أن البلدان المشاركة ناشدت برلماناتها الوطنية أن تسن تشريعات تحظر انتاج وحيازة ونقل واستعمال تلك اﻷلغام وتعاقب على ذلك. وأن تنشئ إطارا نموذجيا يضمن تهيئة فرص العمل لضحايا تلك اﻷجهزة.
    The report and the written replies had concentrated heavily on the administrative and legal frameworks; it was to be hoped that the next report would provide a fuller picture of the real status of women, and that legislation banning rape and domestic violence would be introduced. UN وقالت إن التقرير والردود الكتابية ركزت بشدة على الهياكل اﻹدارية والقانونية. واﻷمل معقود على أن يوفر التقرير التالي صورة أكمل عن وضع المرأة الحقيقي وأن يتم سن تشريعات تحظر الاغتصاب والعنف العائلي.
    The Central African Republic, Djibouti, Ghana, Guinea, Senegal, Tanzania and Togo have also passed legislation banning FGM in recent years. UN كما أصدرت في السنوات الأخيرة كل من تنزانيا وتوغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وجيبوتي والسنغال وغانا وغينيا تشريعات تحظر هذه الممارسة.
    With respect to the possibility of reforming current legislation banning homosexual acts, the former Chief Minister of Anguilla expressed his opposition to initiating a bill to such effect in the Anguilla House of Assembly. UN وفيما يتعلق بإمكانية إصلاح التشريعات التي تحظر الأفعال التي تنطوي عليها معاشرة الجنس المثلي، أعرب الوزير الأول السابق لأنغيلا عن معارضته لطرح مشروع قانون بهذا المعنى في برلمان أنغيلا.
    Since May 1995, legislation banning street nameplates in languages other than in English had been repealed. UN ومنذ أيار/مايو ٥٩٩١، ألغيت التشريعات التي تحظر تعليق لوحات في الشوارع بلغة أخرى غير الانكليزية.
    The quantity of mercury used in lamps was unknown, but was estimated to be on the rise as a result of legislation banning conventional light bulbs. UN ولم تكن كمية الزئبق المستخدمة في الأضواء معروفة، لكن التقديرات كانت تشير إلى تزايدها نتيجة لسريان التشريعات التي تحظر استخدام المصابيح التقليدية.
    Palau has legislation banning the possession of firearms and ammunition. UN ولدى بالاو تشريعا يحظر امتلاك الأسلحة النارية والذخيرة.
    The Government planned to promulgate legislation banning female genital mutilation, abduction and other harmful traditional practices. UN وتنوي الحكومة سن تشريع يمنع تشويه العضو التناسلي للأنثى واختطاف البنات وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة.
    The State party should review the Registration of Customary Marriages and Divorce Act in order to bring it into line with the Child Rights Act of 2007 and ensure the strict application of its legislation banning early marriages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، بما يضمن اتساق أحكامه مع أحكام قانون حقوق الطفل الصادر في عام 2007 ويكفل التطبيق الصارم للتشريعات التي تحظر الزواج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more