"legislation for the" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات
        
    • تشريع
        
    • التشريعات المتعلقة
        
    • التشريع المتعلق
        
    • التشريع الخاص
        
    • تشريعا
        
    • التشريعات من أجل
        
    • التشريعات الرامية إلى
        
    • بالتشريعات
        
    • التشريعات لغرض
        
    It is currently studying requests for assistance in drafting environmental legislation for the Cook Islands and Tuvalu. UN ويقوم البرنامج حاليا بدراسة طلبات لتقديم المساعدة في مجال صياغة تشريعات بيئية لجزر كوك وتوفالو.
    El Salvador reported on the preparation of legislation for the establishment of a special victims fund. UN وأفادت السلفادور بأنه يجري حاليا إعداد تشريعات لإنشاء صندوق خاص بالضحايا.
    The Philippines had promulgated legislation for the special protection of children against child abuse, exploitation and discrimination and had undertaken vigorous public information campaigns on children’s issues. UN وقــد أصــدرت الفلبين تشريعات تستهدف توفير الحماية الخاصة لﻷطفال من ممارسات إيذاء اﻷطفال واستغلالهم والتمييز ضدهم، وقامت بحملات إعلامية نشطة بشأن القضايا المتعلقة بالطفل.
    His Government was also working on legislation for the development of a carbon emissions exchange market and had adopted a national law on renewable sources of energy. UN وتعمل حكومته أيضا على وضع تشريع لإنشاء سوق للتعامل في انبعاثات الكربون واعتمدت قانونا وطنيا بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    UNODC is also planning to develop comprehensive legislation for the implementation of the Convention. UN ويزمع المكتب أيضا وضع تشريع شامل من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    legislation for the Law Commission has been completed by the Ministry of Justice and is awaiting passage in the Legislature. UN أنجزت وزارة العدل صياغة التشريعات المتعلقة باللجنة القانونية وهي تنتظر اعتمادها في الجهاز التشريعي.
    Technical advice provided to Parliament on the legislation for the establishment of the National Human Rights Commission for Sierra Leone UN إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    Lawmakers are currently drafting legislation for the national guard system. UN ويقوم المشرعون حاليا بإعداد التشريع الخاص بنظام الحرس الوطني.
    The drafting of implementing legislation for the institutions is also under way. UN كذلك يجري وضع مشروع لهذه المؤسسات بشأن تشريعات التنفيذ.
    Bangladesh was in the process of enacting domestic legislation for the purpose. UN وكانت بنغلاديش بصدد سن تشريعات محلية لهذا الغرض.
    IFWL has sought and obtained legislation for the advancement of women's rights and for the protection of women and children. UN وكان من المساعي الناجحة للاتحاد تحقيق تشريعات للنهوض بحقوق المرأة وحماية المرأة والطفل.
    Model National legislation for the Guidance of Governments in the Enactment of Further Legislation against Racial Discrimination UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    A large number of Governments indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. UN وذكر عدد كبير من الحكومات أنها أقرت تشريعات لمراقبة السلائف.
    Secondly, legislation for the protection of women and children must be enacted and measures taken to implement such laws. UN وثانيا، لا بد من سن تشريعات لحماية النساء والأطفال واتخاذ تدابير لتنفيذ هذه التشريعات.
    She wondered whether the Government used inspectors to monitor compliance with any existing legislation for the protection of men and women workers. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تستخدم مفتشين لرصد الامتثال لأي تشريع قائم لحماية العمال والعاملات.
    legislation for the establishment of a national human rights commission and the enabling law for the Southern Sudan human rights commission have not yet been passed. UN ولم يصدر بعد تشريع بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولا قانون يخص صلاحيات لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    The drafting of implementing legislation for the Commission for Real Property Claims is under way and legislation on behalf of the Commission on Human Rights may also be necessary. UN وتجري صياغة التشريع التنفيذي اللازم ﻷعمال لجنة المطالبات العقارية، بينما قد يلزم أيضا تشريع لصالح لجنة حقوق اﻹنسان.
    It was regarded as the first comprehensive legislation for the regulation of anti—competitive behaviour in the country. UN واعتبر أول تشريع شامل لتنظيم السلوك المضاد للمنافسة في البلد.
    The legislation for the protection against domestic violence has been recently strengthened and support to institutions for the protection of victims increased. UN وقد عززت التشريعات المتعلقة بالحماية من العنف المنزلي في الآونة الأخيرة وازداد الدعم المقدم إلى المؤسسات التي تعمل على حماية الضحايا.
    The SPT takes note that draft legislation for the National Preventive Mechanism is currently under review as a priority by the Chamber of Deputies. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بأن مشروع التشريع المتعلق بالآلية الوقائية الوطنية يخضع للاستعراض حالياً في مجلس النواب باعتباره أولوية من الأولويات.
    It had enacted legislation for the express purpose of providing international development assistance for poverty reduction that was independent of commercial considerations. UN وسنت تشريعا الغرض منه تحديدا كفالة توفير المساعدة الإنمائية الدولية من أجل الحد من الفقر بمعزل عن أي اعتبارات تجارية.
    It welcomes the various developments of policies, the enactment of legislation for the growth and development of volunteerism and the crucial role of the United Nations Volunteers in the preparation and implementation of the Year. UN وهو يرحب بشتى تطورات السياسات وبسن التشريعات من أجل نمو وتطوير التطوعية، والدور الحاسم الذي يؤديه متطوعو الأمم المتحدة في التحضير للسنة الدولية وتنفيذها.
    :: to improve the body of legislation for the prevention of domestic violence; UN :: تحسين مجموعة التشريعات الرامية إلى منع العنف المنزلي؛
    With respect to the domestic legislation for the administration of juvenile justice, the Committee expresses its concern about the difficulties faced by persons below 18 years of age released on probation. UN وفيما يتعلق بالتشريعات المحلية المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص دون 18 سنة من العمر الذين يتمّ الإفراج عنهم تحت المراقبة.
    Provision of advice and logistical support in the areas of electoral management, electoral laws, information technology and voter and civic education, for the preparation and organization of elections, including the remaining local municipal elections, for the review of legislation for the national elections in 2012 and for civic and voter education programmes for elections UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة والدعم اللوجستي في مجالات إدارة الانتخابات، والقوانين الانتخابية، وتكنولوجيا المعلومات، وتوعية الناخبين والمدنيين، من أجل إعداد وتنظيم الانتخابات، بما في ذلك الانتخابات البلدية المحلية المتبقية، واستعراض التشريعات لغرض الانتخابات الوطنية في عام 2012؛ ومن أجل برامج توعية المدنيين والناخبين لغرض الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more