A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. | UN | وتعكف حاليا لجنة قضائية خاصة على مراجعة التشريعات في هذا المجال لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية. |
In particular, it should ensure that legislation in that regard was implemented effectively. | UN | وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تكفل تنفيذ التشريعات في هذا الصدد تنفيذا فعالا. |
Her Government was implementing a national plan to support the development of children and strove to improve legislation in that area, including through the amendment of the criminal code to include crimes against minors. | UN | وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين. |
She also wondered whether temporary special measures were being taken to protect women from domestic and other forms of violence pending the enactment of legislation in that field. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لحماية النساء من العنف العائلي وغيره من أشكال العنف لحين سن تشريع في هذا المجال. |
Recalling the provisions of the Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women, she urged the delegation to introduce legislation in that area. | UN | وأشارت إلى أحكام التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة، فحثت الوفد على تقديم تشريع في هذا المجال. |
All States should take the necessary measures to pass legislation in that area. | UN | فيتعين على جميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لإصدار تشريعات في هذا المجال. |
Some States were still in the process of drafting and adopting legislation in that area. | UN | ولا تزال بعض البلدان تقوم بصياغة واعتماد تشريعات في هذا المضمار. |
As the legislation in that area evolved, it was important to hear all views on the matter. | UN | ولما كانت التشريعات في هذا المجال تتطور، فإن من المهم الاستماع إلى جميع الآراء في هذه المسألة. |
Furthermore, the Knesset had an active Children’s Advocacy Committee, which represented the consensus in Israel with regard to the protection of children and sought to ensure implementation of legislation in that field. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد بالكنيست لجنة نشطة لنصرة الطفل، تمثل توافق اﻵراء في إسرائيل إزاء حماية اﻷطفال وتسعى إلى كفالة تنفيذ التشريعات في هذا المجال. |
All Governments must strengthen their legislation in that field and do their utmost to help such children to return to a normal life. | UN | وتطلب إلى جميع الحكومات تعزيز التشريعات في هذا المجال وعدم ادخار أي جهد في مساعدة هؤلاء الأطفال على العودة إلى الحياة العادية. |
The observer also mentioned the need for closer cooperation between the Working Group and State structures which formulated policies relating to the protection of minorities and elaborated legislation in that area. | UN | ونّوه المراقب أيضاً بالحاجة الى تعاون أوثق بين الفريق العامل وهياكل الدولة التي ترسم السياسات المتصلة بحماية اﻷقليات وتضع التشريعات في هذا المضمار. |
While counter-terrorism measures were necessary, legislation in that area -- and associated interrogation methods and secret places of detention -- must not restrict that absolute prohibition. | UN | وفي حين تُعد تدابير مكافحة الإرهاب ضرورية، فإن التشريعات في هذا المجال - وما يرتبط بذلك من أساليب التحقيق والأماكن السرية للاعتقال - يجب ألاّ تقيِّد من هذا الحظر. |
31. Austria raised concerns about street children, the poor implementation of legislation in that area and the criminalization of same-sex sexual acts. | UN | 31- وأعربت النمسا عن شواغلها إزاء أطفال الشوارع وضعف تنفيذ التشريعات في هذا المجال وتجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | UN | ويرجع السبب في عدم وجود تشريع في هذا الخصوص الى عدم وجود أي نزاع. |
While it was true that women living in Monaco could travel to neighbouring States for an abortion, it was important to establish legislation in that area as a matter of principle. | UN | وفي حين أن القول بأن النساء المقيمات في موناكو يمكن لهن السفر إلى الدول المجاورة لإجراء أي عملية إجهاض صحيح، فإن من المهم وضع تشريع في هذا الشأن من حيث المبدأ. |
The oldest piece of legislation in that area dated from 1977 and the basic underlying principle was to ensure equal pay for equal work or work of equal value. | UN | ويرجع أقدم تشريع في هذا المجال إلى عام ٧٧٩١ وكان المبدأ اﻷساسي الكامن هو ضمان اﻷجر المتكافئ للعمل المتكافئ أو للعمل ذي القيمة المتكافئة. |
They must ensure, for example, that there was legislation in that regard, that such legislation was implemented and that the police worked effectively and that even information campaigns were carried out. | UN | فيجب عليها، مثلا، أن تكفل، وجود تشريع في هذا الصدد، وأن تنفذ ذلك التشريع وأن تعمل الشرطة في هذا المجال بصورة فعالة، وأن تقوم بحملات إعلامية. |
Togo's situation with respect to biological analysis laboratories is clearly unsatisfactory; neither service quality nor analysis standards are regulated, as the country has no legislation in that area. | UN | إن حالة مختبرات التحليلات البيولوجية بتوغو تبعث على القلق؛ فليس ثمة إشراف على نوعية المخصصات المقدمة للمختبرات، ولا على توحيد المقاييس المتصلة بالتحليلات، مما يرجع إلى عدم وجود تشريع في هذا الصدد. |
Brokering remains largely unregulated, as only approximately 20 countries worldwide have legislation in that area. | UN | فالسمسرة في مجملها لا تزال عملية غير منظمة، حيث أن قرابة 20 بلداً فحسب على مستوى العالم لديها تشريعات في هذا المجال. |
Japan had already enacted legislation in that field and could therefore contribute to the discussion. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان سنَّت بالفعل تشريعات في هذا المجال، ولذلك يمكن أن تسهم في المناقشة. |
It was explained that some States had recently adopted legislation in that field, and it was proposed that the experience of such States should be shared with others. | UN | وأُوضح أنَّ بعض الدول اعتمدت في الآونة الأخيرة تشريعات في هذا الميدان، واقتُرح أن تتقاسم تلك الدول تجاربها مع الدول الأخرى. |
They would enable all States to implement their legislation in that field or to enact new legislation where none existed. | UN | ومن شأنهما تمكين الدول جميعا من تنفيذ تشريعاتها في ذلك المجال أو سن تشريعات جديدة إن لم تكن موجودة. |