"legislation in this area" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات في هذا المجال
        
    • تشريعات في هذا المجال
        
    • التشريع في هذا المجال
        
    • بالتشريعات في هذا المجال
        
    • تشريع في هذا المجال
        
    The legislation in this area has not undergone development and some of it is outmoded; this is a significant obstacle to women's activities. UN ولم يطرأ على التشريعات في هذا المجال أي تطوير، بل إن بعضها تجاوزه الزمن؛ مما يشكل عقبة كبيرة أمام أنشطة المرأة.
    This innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. UN وقد مكّن هذا الابتكار الحركة البيئية من تناول تلك المسائل على صعيد البرلمان ومن ممارسة البرلمان لسلطة الإشراف على تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    legislation in this area is continuously under review. UN وتجري باستمرار مراجعة التشريعات في هذا المجال.
    They had come into force on 23 October 2009, and the National Institute for Rehabilitation was the national focal point. It had progressively been adopting legislation in this area in recent years. UN وبدأ نفاذهما في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وذكرت أن مركز التنسيق الوطني هو المعهد الوطني لإعادة التأهيل، الذي ما انفكّ يعتمد تدريجياً في السنوات الأخيرة تشريعات في هذا المجال.
    54. The mandate-holders recognize that drafting legislation in this area can be a complex task. UN 54- وسلّم المكلفون بولايات بأن صياغة تشريعات في هذا المجال قد تكون مهمة شاقة.
    The island has updated the legislation in this area to reflect and provide for current practices. UN وقامت الجزيرة بوضع التشريع في هذا المجال لكي تعبر عن الممارسات الراهنة وتنص عليها.
    5. Steps should be considered to limit the demand for prostitution services, including comparative research in order to reach a policy decision regarding legislation in this area. UN 5- ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات للحد من الطلب على خدمات البغاء، بما في ذلك إجراء بحوث مقارنة من أجل التوصل إلى قرار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتشريعات في هذا المجال.
    Additionally, the European Union-funded Legislative Reform project has identified legislation in this area as one of the possible priorities for drafting. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر مشروع الإصلاح التشريعي الممول من الاتحاد الأوروبي أن صياغة تشريع في هذا المجال يمثل إحدى الأولويات الممكنة.
    Beyond the Committee, an interministerial expert group was established to further develop legislation in this area and from the long-time perspective to make legal order in the field of extremisms more compendious. UN وفيما عدا اللجنة، أُنشِئ فريق خبراء مشترك بين الوزارات لمواصلة وضع التشريعات في هذا المجال وفي المنظور الطويل الأجل جعل النظام القانوني في مجال التطرف أكثر اختصاراً.
    However, more efficient implementation of legislation in this area needs further work, especially with regard to greater participation of women in leadership and combating violence against women. UN إلا أن تنفيذ التشريعات في هذا المجال على نحو أكثر كفاءة يستلزم مزيداً من العمل، لا سيما فيما يتعلق بزيادة تولِّي المرأة مواقع الزعامة وبمكافحة العنف ضد المرأة.
    On the issue of child trafficking, the Netherlands noted that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about the weak implementation of legislation in this area. UN وفيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأطفال، لاحظت هولندا أن لجنة حقوق الطفل ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضعف تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    Nevertheless, Kazakhstan shares the view of OSCE that there is a need for cooperation with respect to the further development of democratic institutions and the enhancement of legislation in this area. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان تشارك في الرأي الذي أبدته المنظمة بأن ثمة حاجة للتعاون في عملية مواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التشريعات في هذا المجال.
    On 24 January 2010, the Commission on the Family of the Chamber of Deputies recommended rejecting the idea of enacting legislation in this area, as there was no majority. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2010، أوصت لجنة الأسرة التابعة لمجلس النواب برفض فكرة سن التشريعات في هذا المجال لعدم توافر الأغلبية المطلوبة.
    22. While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN 22- وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    (22) While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN (22) وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Facing the profound changes that were occurring in its society due to rapid industrialization, Japan adopted legislation in this area as early as 1950. UN واعتمدت اليابان تشريعات في هذا المجال منذ عهد بعيد يعود إلى سنة 1950 لمواجهة التغييرات الجذرية التي كانت تحدث في مجتمعها نتيجة تسارع وتيرة التصنيع.
    With a view to gradually improving the regime applicable to religious affairs, China is continuing to debate legislative and regulatory texts and to draft them in accordance with its Constitution and in the light of the experience of other countries which have legislation in this area. UN وبغية التوصل إلى تحسين تدريجي للنظام المطبق على الشؤون الدينية، تواصل الصين مناقشة التشريعات واللوائح وإعدادها وفقا لدستورها وفي ضوء تجارب الدول اﻷخرى التي لديها تشريعات في هذا المجال.
    Obstacles that may have prevented legislation in this area from being adopted included the " culture of secrecy " that surrounds the practice of these traditions and customs and ignorance about their harmful or detrimental effects as well as ignorance of the law and human rights issues. UN ومن ضمن العوائق التي حالت دون سن تشريعات في هذا المجال " ثقافة السرية " التي تحيط بممارسة هذه التقاليد والعادات وجهل آثارها الضارة أو المؤذية فضلا عن جهل القانون ومسائل حقوق الإنسان.
    Due to these problems, there is a need for modernization of the legislation in this area. UN ونظرا لهذه المشاكل، يلزم إضفاء طابع عصري على التشريع في هذا المجال.
    The government is currently considering the best way to reform legislation in this area. UN وتنظر الحكومة حاليا في أفضل طريقة لإصلاح التشريع في هذا المجال.
    However, legislation in Germany in general is drafted with the involvement of civil society and relevant interest groups which, hypothetically, would enable such interest groups to become involved in legislation in this area as well. UN بيد أن التشريع في ألمانيا يصاغ عامة بمشاركة من المجتمع المدني ومجموعات المصلحة ذات الصلة، التي يُفترض أنها ستمكن مجموعات المصلحة تلك من أن تكون مشتركة في التشريع في هذا المجال أيضاً.
    20. The intellectual property regime of Guatemala contains no provisions governing the protection of traditional knowledge, indigenous cultural values, folklore and access to biological diversity, but draft legislation in this area is expected to be enacted shortly. UN 20- لا يتضمن نظام الملكية الفكرية في غواتيمالا أحكاماً ناظمة لحماية المعارف التقليدية، والقيم الثقافية للسكان الأصليين، والتراث الشعبي، وإمكانية الاستفادة من التنوع البيولوجي، إلا أنه يتوقع قريباً سن مشروع تشريع في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more