"legislation or measures" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات أو تدابير
        
    • التشريعات أو التدابير
        
    • تشريعات ولم تتخذ أي تدابير من
        
    • قوانين أو تدابير
        
    Australia has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تضع أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد التجارة أو الاستثمار من كوبا أو إليها أو تثني عنهما.
    The Philippines has not enacted legislation or measures to prohibit or restrict economic, financial and commercial relations with Cuba. UN والفلبين لم تضع تشريعات أو تدابير لحظر أو تقييد العلاقات الاقتصادية والمالية والتجارية مع كوبا.
    In some cases, due to the length of time necessary for agreement on the report, new or amended legislation or measures had become available and where appropriate these were reflected in footnotes. UN وفي بعض الحالات، وبسبب طول الفترة الزمنية اللازمة للتوصُّل إلى اتفاق بشأن التقرير، أصبحت تشريعات أو تدابير جديدة أو معدَّلة مُتاحة وقد تم تجسيدها في الحواشي، حيثما اقتضى الأمر.
    200. The following major legislation or measures have been introduced since the last periodic report: UN 200- صدرت التشريعات أو التدابير الرئيسية التالية منذ آخر تقرير دوري:
    In order to effectively implement the Smuggling of Migrants Protocol, States parties are required to criminalize specific conduct and adopt a series of mandatory legislation or measures, which are detailed in the Model Law against the Smuggling of Migrants, published in October 2010. UN 28- يلزم للدول الأطراف، حتى تتمكن من تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين تنفيذا فعالا، أن تجرِّم أفعالا محددة وأن تعتمد سلسلة من التشريعات أو التدابير الإلزامية، المبينة تفصيلا في القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، المنشور في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    To this end and in keeping with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, the Government of Jamaica has not promulgated any legislation or measures that would infringe on the sovereignty of a State or its lawful national interests. UN ولهذا الغرض، وحرصا منها على الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تُصدر حكومة جامايكا أي تشريعات ولم تتخذ أي تدابير من شأنها أن تنتهك سيادة دولة أخرى أو المصالح الوطنية المشروعة لهذه الدولة.
    New Zealand has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولا تفرض نيوزيلندا أي قوانين أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط الدخول في علاقات تجارية أو استثمارية متبادلة مع كوبا.
    166. There is no legislation or measures at the national level against sexual harassment in the workplace. UN 166- ولا توجد تشريعات أو تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Australia has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط حركة التجارة أو الاستثمار المتدفقة من كوبا أو إليها.
    In some cases, owing to the length of time necessary for agreement on the report, new or amended legislation or measures had become available, and where appropriate those were reflected in footnotes. UN وفي بعض الحالات، وبسبب طول الفترة اللازمة للتوصُّل إلى اتفاق بشأن التقرير، أتيحت تشريعات أو تدابير جديدة أو معدَّلة ذكرت في الحواشي، حيثما اقتضى الأمر.
    Australia has no trade or economic legislation or measures which restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط حركة التجارة أو الاستثمار المتدفقة من كوبا أو إليها.
    Australia has no trade or economic legislation or measures which restricts or discourages trade or investment to or from Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها.
    Several States parties also wished to identify needs beyond the strict implementation of the two chapters under review and submitted draft legislation or measures for the experts' consideration. UN وأعربت عدة دول أطراف أيضاً عن رغبتها في تحديد احتياجات تتجاوز التنفيذ الصارم للفصلين قيد الاستعراض، وقدَّمت مشاريع تشريعات أو تدابير كي ينظر فيها الخبراء.
    Australia has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها.
    Australia has no trade or economic legislation or measures which restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها.
    36. In 2010, the ILO Committee of Experts noted, regarding the issue of hazardous work as from 16 years, that there had been no change in legislation or measures. It once again requested Seychelles to take the necessary steps so that young persons aged 15 might not be authorized to take up such employment or work. UN 36- أما فيما يخص قضية مزاولة الأعمال الخطرة ابتداءً من سن السادسة عشرة، فقد لاحظت لجنة الخبراء في عام 2010 عدم وجود أي تغيير في التشريعات أو التدابير وطلبت إلى سيشيل مجدداً أن تتخذ الإجراءات اللازمة بحيث لا يُسمح للشباب الذين تبلغ أعمارهم 15 عاماً بمباشرة وظائف أو أعمال من ذلك القبيل.
    (a) To enact and, where necessary, reinforce or amend domestic legislation and other measures to enhance the protection of victims, including, where appropriate, by providing for the use of testimonial aids in criminal proceedings to avoid re-victimization and access to legal representation, and to ensure that such legislation or measures conform with relevant international human rights instruments and international humanitarian law; UN (أ) سن تشريعات داخلية وتدابير أخرى أو تعزيزها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، لتحسين حماية الضحايا، بما في ذلك عن طريق إتاحة استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة في الدعاوى الجنائية، حسب الحالة، تفادياً لتكرر إيذاء الضحايا عن طريق توفير إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني، والتأكد من أن هذه التشريعات أو التدابير مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    (a) To enact and, where necessary, reinforce or amend domestic legislation and other measures to enhance the protection of victims, including, where appropriate, by providing for the use of testimonial aids in criminal proceedings to avoid re-victimization and access to legal representation, and to ensure that such legislation or measures conform with relevant international human rights instruments and international humanitarian law; UN (أ) سن تشريعات داخلية وتدابير أخرى أو تعزيزها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، لتحسين حماية الضحايا، بما في ذلك عن طريق إتاحة استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة في الدعاوى الجنائية، حسب الحالة، تفادياً لتكرر إيذاء الضحايا عن طريق توفير إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني، والتأكد من أن هذه التشريعات أو التدابير مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    (a) To enact and, where necessary, reinforce or amend domestic legislation and other measures to enhance the protection of victims, including, where appropriate, by providing for the use of testimonial aids in criminal proceedings to avoid re-victimization and access to legal representation, and to ensure that such legislation or measures conform with relevant international human rights instruments and international humanitarian law; UN (أ) سن تشريعات داخلية وتدابير أخرى أو تعزيزها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، لتحسين حماية الضحايا، بما في ذلك عن طريق إتاحة استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة في الدعاوى الجنائية، حسب الحالة، تفادياً لتكرر إيذاء الضحايا عن طريق توفير إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني، والتأكد من أن هذه التشريعات أو التدابير مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    To this end, and in keeping with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, the Government of Jamaica has not promulgated any law, legislation or measures that would infringe on the sovereignty of a State or its lawful national interests. UN ولهذا الغرض، وحرصا منها على الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تسنَّ حكومة جامايكا أي قوانين أو تشريعات ولم تتخذ أي تدابير من شأنها أن تنتهك سيادة دولة أخرى أو المصالح الوطنية المشروعة لهذه الدولة.
    83. Existence of legislation or measures that encourage school attendance by girls until the school-leaving age UN 83 - وجود قوانين أو تدابير تشجع استبقاء الفتيات في المدرسة حتى سن إتمام المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more