"legislation protecting" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات تحمي
        
    • التشريعات التي تحمي
        
    • تشريع يحمي
        
    • تشريعات لحماية
        
    • التشريعات الخاصة بحماية
        
    • التشريع الذي يحمي
        
    • للقوانين التي تحمي
        
    legislation protecting migrant domestic work in place. UN وُضعت تشريعات تحمي خدم المنازل من المهاجرين.
    :: Formulate and enact legislation protecting the rights of women, particularly regarding property ownership and violence against women UN :: صياغة وسن تشريعات تحمي حقوق المرأة، خاصة فيما يتعلق بتملك الممتلكات والعنف ضد المرأة
    In addition, 43 per cent of countries with refugees have no legislation protecting the rights of asylum seekers living with HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك 43 في المائة من البلدان التي تؤوي لاجئين تشريعات تحمي حقوق ملتمسي اللجوء المصابين بالفيروس.
    legislation protecting freedom of artistic creation and performance UN التشريعات التي تحمي حرية اﻹبداع الفني واﻷداء العلني
    Nevertheless, the legislation protecting maternity has been expanded. UN وصاحب ذلك اتساع التشريعات التي تحمي اﻷمومة.
    589. There is no legislation protecting the freedom of artistic creation and performance. UN ولا يوجد تشريع يحمي حرية الإبداع والأداء الفنيين.
    Norway noted the absence of legislation protecting individuals from discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    The Committee further recommends that the legislation protecting children from violence be amended in accordance with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Existence of legislation protecting against forced evictions UN وضع تشريعات تحمي من الإخلاء القسري
    Policy work and drafting had commenced to review and consolidate federal anti-discrimination laws and to introduce legislation protecting against discrimination on the basis of a person's sexual orientation or gender identity. UN وقد شُرع في وضع السياسات وصياغتها من أجل استعراض وتوحيد القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز ومن أجل استحداث تشريعات تحمي من التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    It urged the Government to continue to consider recommendations that legislation protecting LGBT persons from discrimination be adopted. UN وحثت الولايات المتحدة الحكومة على مواصلة النظر في التوصيات باعتماد تشريعات تحمي المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمييز.
    It was encouraging to note the growing tendency of some States to adopt legislation protecting minorities against racism and racial discrimination. UN وأشار إلى أنه مما يبعث على التفاؤل أن يشاهد المرء الميل المتزايد لدى بعض الدول لاعتماد تشريعات تحمي اﻷقليات من العنصرية والتمييز العنصري.
    (10) The Committee is concerned that legislation protecting individuals against discrimination in the private sector does not exist in all parts of the State party's territory. UN (10) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات تحمي الأفراد من التمييز في القطاع الخاص في جميع أنحاء إقليم الدولة الطرف.
    73. Women working in family enterprises should be made more visible, and pressure should be exerted on the Government for legislation protecting their legal and financial rights. UN ٧٣ - وينبغي جعل دور العاملات في مشاريع أسرية أكثر وضوحا وينبغي ممارسة ضغط على الحكومات ﻹصدار تشريعات تحمي حقوقهن القانونية والمالية.
    legislation protecting freedom of artistic creation and freedom to disseminate results of such activities UN التشريعات التي تحمي حرية الأنشطة الإبداعية الفنية وحرية نشر نتائج هذه الأنشطة
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية.
    legislation protecting women in Singapore UN التشريعات التي تحمي المرأة في سنغافورة
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية.
    legislation protecting women from violence UN التشريعات التي تحمي المرأة من العنف
    The Committee further recommends that the State party enact legislation protecting children from hazardous forms of labour. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بسن تشريع يحمي الأطفال من أشكال العمل الخطرة.
    It was noted that various challenges for persons with disabilities exist: participation in political life, including lack of legislation protecting the rights of persons with disabilities; a lack of understanding and awareness of actors involved in the political system; and physical barriers for persons with disabilities in exercising their right to vote. UN وأفيد بأن هناك تحديات مختلفة يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة وهي: المشاركة في الحياة السياسية، بما في ذلك عدم وجود تشريع يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وقلة الفهم والوعي لدى الجهات الفاعلة المشاركة في النظام السياسي؛ والعوائق المادية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة لدى ممارستهم لحقهم في التصويت.
    legislation protecting women against violence UN تشريعات لحماية المرأة من العنف
    The Committee further recommends that the legislation protecting children from violence be amended in accordance with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    In addition, it was stated that such publication might contradict the obligations of the certification service provider in the context of legislation protecting data privacy. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن مثل هذا النشر قد يتناقض والتزامات مقدم خدمات التصديق في سياق التشريع الذي يحمي حرية البيانات.
    Violations through acts of commission include the formal repeal or unjustifiable suspension of legislation protecting the moral and material interests resulting from one's scientific, literary and artistic productions. UN ويشمل الانتهاكات التي تتم عن طريق الأفعال الإلغاء الرسمي أو التعليق غير المبرر للقوانين التي تحمي المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي والأدبي والفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more