"legislation regarding the" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات المتعلقة
        
    • التشريع فيما يتعلق
        
    The legislation regarding the acquisition of conventional arms in Fiji is very stringent. UN وتتسم التشريعات المتعلقة بحيازة الأسلحة التقليدية في فيجي بصرامة شديدة.
    legislation regarding the minimum age of marriage was also frequently ignored. UN وكثيرا ما يجرى أيضا تجاهل التشريعات المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الزواج.
    It took note of the amendments Monaco had made to its legislation regarding the transfer of nationality, in particular from the mother, as well as progress made on establishing conditions to improve gender equality. UN وأحاطت علماً بالتعديلات التي أدخلتها موناكو على التشريعات المتعلقة بنقل الجنسية، لا سيما من الأم، فضلاً عن التقدم المحرز في تهيئة الظروف لتحسين المساواة بين الجنسين.
    The Committee also recommends that the State party ensure the full implementation of Act No. 2633 and other legislation regarding the protection of the non-renewable resources of the State party with a view to combating deforestation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة التنفيذ التام للقرار قم 2633 وسائر التشريعات المتعلقة بحماية الموارد غير المتجددة للدولة الطرف، من أجل التصدي لإزالة الغابات.
    The Institute is also exploring opportunities for collaboration with the National Planning Authority of Uganda, which is a member of a new regional mechanism for the establishment of legislative controls and the reform of legislation regarding the operationalization of information use and storage by means of wireless transmission. UN ويستكشف المعهد أيضا فرص التعاون مع هيئة التخطيط الوطنية في أوغندا، التي تعدّ عضوا في الآلية الإقليمية الجديدة من أجل وضع ضوابط تشريعية وإصلاح التشريع فيما يتعلق بالتنفيذ العملي لاستخدام المعلومات وتخزينها بوسائل الإرسال اللاسلكي.
    The Committee also recommends that the State party ensure the full implementation of Act No. 2633 and other legislation regarding the protection of the non-renewable resources of the State party with a view to combating deforestation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة التنفيذ التام للقانون قم 2633 وسائر التشريعات المتعلقة بحماية الموارد غير المتجددة للدولة الطرف، من أجل التصدي لإزالة الغابات.
    legislation regarding the rights of Russian indigenous peoples was developed within the framework of the country's political and economic reforms, which were in themselves influenced by preferences and policies of Russia's foreign investors. UN وقد سُنت التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي في سياق الإصلاحات السياسية والاقتصادية للبلاد، التي تأثرت بدورها بسياسات المستثمرين الأجانب في روسيا وأفضلياتهم.
    63. The Netherlands recommended the updating of legislation regarding the situation of women, such as the Family Code in the areas of divorce, testimony and inheritance. UN 63- وأوصت هولندا بتحديث التشريعات المتعلقة بوضع المرأة، مثل مسائل قانون الأسرة المتعلقة بالطلاق والشهادة والإرث.
    63. The Netherlands recommended the updating of legislation regarding the situation of women, such as the Family Code in the areas of divorce, testimony and inheritance. UN 63- وأوصت هولندا بتحديث التشريعات المتعلقة بوضع المرأة، مثل مسائل قانون الأسرة المتعلقة بالطلاق والشهادة والإرث.
    19. Paragraphs 123 to 126 of the report contain information on legislation regarding the employment of young persons. UN 19- تتضمن الفقرات 123-126 من التقرير معلومات بشأن التشريعات المتعلقة بتشغيل الأحداث.
    Discrimination against ethnic Serbs by Croatian officials must cease and legislation regarding the reintegration of the local judiciary must finally be implemented. UN إذ يجب أن يتوقف التمييز ضد اﻷشخاص المنحدرين من أصل صربي من جانب المسؤولين الكروات، وأن تنفذ أخيرا التشريعات المتعلقة بإدماج القضاء المحلي.
    It enquired how Norway would respond to the request of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment that it change its legislation regarding the amount of time a person can be held in preventive detention. UN وتساءلت عن كيفية استجابة النرويج لطلب لجنة مناهضة التعذيب المتمثل في تعديل التشريعات المتعلقة بالوقت الذي يقضيه الشخص في الحبس الوقائي.
    I. legislation regarding the incorporation and implementation of international law in the Colombian legal system UN أولا - التشريعات المتعلقة بإدماج القانون الدولي في النظام القانوني الكولومبي وتنفيذه
    legislation regarding the physical protection of laboratories and facilities to prevent unauthorised access to and removal of microbial or other biological agents, or toxins; UN `2` التشريعات المتعلقة بالحماية المادية للمختبرات والمرافق من أجل منع الوصول غير المرخص به إلى العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات ونقلها؛
    It is noted that persons with low earnings who are employed on a part-time basis generally benefit from the provision of the legislation regarding the payment of minimum pension. UN ومن الملاحظ أن الأشخاص ذوي الدخل المنخفض، الذين يعملون لبعض الوقت، يستفيدون عموما من أحكام التشريعات المتعلقة بدفع الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    Priorities include legislation regarding the independence of the judiciary and the legal profession, and specialized training for judges and prosecutors in order to deal with an array of post-conflict litigation, including on issues relating to transitional justice. UN وتشمل الأولويات التشريعات المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمهن القانونية، والتدريب المتخصص للقضاة والمدعين العامين من أجل تناول مجموعة من الدعاوى بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية.
    197. The Government is reviewing the legislation regarding the use of powered wheelchairs and mobility scooters on the highway, and is also looking into the scope for increasing their carriage on public transport. UN 197- وتستعرض الحكومة التشريعات المتعلقة باستعمال الكراسي المتحركة المزودة بمحركات وسيارات الحركة الصغيرة على الطرق السريعة، كما تنظر الحكومة في إمكانية زيادة نقلهم بواسطة وسائل النقل العام.
    Consider amending the legislation regarding the transmission of nationality to children of Bahamian mothers born abroad and foreign spouses in order to ensure full and effective equality of rights between men and women in this area (Peru); UN 92-40- النظر في تعديل التشريعات المتعلقة بنقل الجنسية إلى أطفال الأمهات البهاميات الذين يولدون في الخارج، وإلى الزوجات الأجنبيات، قصد تحقيق المساواة التامة والفعلية بين النساء والرجال في الحقوق في هذا المجال (بيرو)؛
    Ensure that the legislation regarding the rights of minorities and indigenous people continue to be fully implemented, paying special attention to the protection of those people most vulnerable to threats and violence, such as human rights defenders (Italy); UN 116-110- أن تتأكد من أن التشريعات المتعلقة بحقوق الأقليات والشعوب الأصلية لا تزال تنفذ بالكامل، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية أكثر الأفراد عرضة للتهديدات والعنف، مثل المدافعين عن حقوق الإنسان (إيطاليا)؛
    The Committee is further concerned at the lack of clarity in the legislation regarding the duration of pretrial detention which may not be in compliance with the Covenant (arts. 9 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وضوح التشريع فيما يتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة، الأمر الذي يجعله غير موافق لأحكام العهد (المادتان 9 و14).
    22. Revise legislation regarding the sexual and reproductive rights of women, including the abolition of the total ban on abortion, and ensure their access to services necessary for their enjoyment of the highest attainable standard of health (Finland); UN 22- مراجعة التشريع فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة، بما في ذلك إلغاء حظر الإجهاض التام وضمان حصولهن على الخدمات الضرورية لتمتعهن بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه (فنلندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more