"legislation to prohibit" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات لحظر
        
    • تشريع يحظر
        
    • تشريع لحظر
        
    • تشريعات تحظر
        
    • تشريعاً يحظر
        
    • تشريع لمنع
        
    • تشريعات تمنع
        
    • التشريعات التي تحظر
        
    • قانون يمنع
        
    • قوانين تحظر
        
    • تشريعاتها لحظر
        
    (iii) Promulgate and enforce legislation to prohibit discrimination of any kind, including on the basis of economic and social status. UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    Only 36 countries have enacted legislation to prohibit violence against children in alternative care settings. UN ولا يتجاوز عدد البلدان التي سنت تشريعات لحظر العُنف ضد الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة 36 بلدا.
    The enactment of legislation to prohibit female genital mutilation must also be a priority for the authorities in the coming year. UN كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم.
    It emphasized the importance of public awareness-raising initiatives in combating racism and asked whether the Government was considering enacting legislation to prohibit racial discrimination and organizations inciting racial hatred. UN وشددت على أهمية المبادرات الرامية إلى إذكاء الوعي العام في مجال مكافحة العنصرية وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في سن تشريع لحظر التمييز العنصري والمنظمات المحرضة على الكراهية العنصرية.
    Introduce legislation to prohibit corporal punishment of children. UN استحداث تشريعات تحظر العقوبة الموقعة على الأطفال.
    The State party should adopt legislation to prohibit corporal punishment, in particular in social institutions and in alternative care settings. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يحظر العقوبة البدنية وخاصة في المؤسسات الاجتماعية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    21. Enact and enforce legislation to prohibit dissemination by the media, public officials or educational institutions of prejudicial or stereotypical images of minorities and indigenous peoples; UN 21- سن وتنفيذ تشريع لمنع وسائط الإعلام والموظفين العموميين أو المؤسسات التعليمية من نشر صور تمييزية أو نمطية للأقليات والسكان الأصليين؛
    Several States, including Canada, with immigrant or refugee populations that practise female genital mutilation, reported that they had enacted legislation to prohibit it. UN كذلك، فإن العديد من الدول التي تضم فئات من السكان المهاجرين أو اللاجئين ممن يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومنها كندا، قد سنت تشريعات لحظر تلك الممارسة.
    As a key outcome from the meeting, it was agreed to pursue, over the next three years, implementation of the recommendations of the study with particular emphasis on the adoption of legislation to prohibit all forms of violence against children; the development of a comprehensive, well-coordinated and well-resourced national strategy, and the consolidation of research and data systems in this area. UN وكنتيجة رئيسية من نتائج الاجتماع تم الاتفاق على المضي، على مدى الأعوام الثلاثة المقبلة، في تنفيذ توصيات الدراسة مع التشديد بشكل خاص على اعتماد تشريعات لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ واستنباط استراتيجية وطنية شاملة وجيدة التنسيق ومزودة بالموارد كما ينبغي، وترسيخ نظم البحث والبيانات في هذا المجال.
    18. The adoption of legislation to prohibit all forms of violence against children, in all settings, together with an appropriate legal framework for preventing and responding to violence, was a critical recommendation of the study and constitutes a priority of the Special Representative's mandate. UN 18 - كان اعتماد تشريعات لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، في جميع البيئات، إلى جانب إطار قانوني مناسب لمنع العنف والتصدي له توصية أساسية في الدراسة ويشكل أولوية في ولاية الممثلة الخاصة.
    In addition, there appeared to be no legislation to prohibit torture, which seemingly was widespread; it was the State's responsibility to adopt measures to curb such abuses. UN وقال إنه لا يوجد، علاوة على ذلك، تشريع يحظر التعذيب المنتشر فيما يبدو؛ وأن من مسؤولية الدولة اعتماد تدابير تكبح هذه التجاوزات.
    GIEACPC recommended that the legislation to prohibit corporal punishment in all settings, including the home is drafted and enacted. UN وأوصت المبادرة بأن يصاغ ويسن تشريع يحظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك المنزل(72).
    JS1 and GIECP recommended repealing all laws authorizing corporal punishment and enacting legislation to prohibit corporal punishment of children as a priority. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 والمبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة بإعطاء الأولوية لإلغاء جميع القوانين التي تجيز الحكم بالعقوبة البدنية ولسن تشريع يحظر هذه العقوبة.
    legislation to prohibit discrimination on the ground of disability UN تشريع لحظر التمييز على أساس العجز
    Enact legislation to prohibit any organisation which promotes or incites racism and racial discrimination (Trinidad and Tobago); Enact legislation that declares illegal and prohibits any organisation which promotes or incites racism and racial discrimination (Pakistan); UN 124-2- سن تشريع لحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على العنصرية والتمييز العنصري (ترينيداد وتوباغو)؛ سن تشريع يحظر وينص على عدم قانونية أي تنظيم يشجع أو يحرض على العنصرية والتمييز العنصري (باكستان)؛
    In giving effect to its policy of non-discrimination, Trinidad and Tobago has also adopted legislation to prohibit racial discrimination in respect of access to all private and public facilities offering leisure and entertainment services to the public. UN ولكي تُعْمل ترينيداد وتوباغو سياسة عدم التمييز التي أخذت بها، اعتمدت تشريعات تحظر التمييز العنصري عندما يتعلق الأمر بدخول جميع المرافق الخاصة والعامة التي توفر للناس خدمات التسلية والترفيه.
    All South Asian countries have either ratified or acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and most have enacted legislation to prohibit violence against women. UN صدقت كل بلدان جنوب آسيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو انضمت إليها، وسنْ معظمها تشريعات تحظر العنف ضد المرأة.
    The State party should adopt legislation to prohibit corporal punishment, in particular in social institutions and in alternative care settings. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يحظر العقوبة البدنية وخاصة في المؤسسات الاجتماعية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    (j) Introducing legislation to prohibit discrimination on the ground of disability (see below under art. 26 of the Covenant). UN )ي( إصدار تشريع لمنع التمييز على أساس العجز )انظر أدناه في إطار المادة ٦٢ من العهد(.
    A few plan to entrench explicit constitutional guarantees of equality for women and/or enact legislation to prohibit discrimination on the basis of sex. UN ويخطط عدد قليل منها لترسيخ ضمانات دستورية صريحة بالمساواة للمرأة و/أو سن تشريعات تمنع التمييز على أساس الجنس.
    It commended the adoption of legislation to prohibit corporal punishment in schools and initiatives to promote alternative discipline. UN وأشادت باعتماد التشريعات التي تحظر العقاب البدني في المدارس وبالمبادرات الرامية إلى التشجيع على اتباع طرائق تأديبية بديلة.
    The Committee recommends that the State party pass legislation to prohibit female genital mutilation and other harmful traditional practices, in particular breast ironing, no matter what the circumstances, and to ensure its effective enforcement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون يمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة، لا سيما كي النهدين، مهما كانت الظروف، وكفالة تطبيقه الفعال في الممارسة العملية.
    Enact legislation to prohibit, prevent and sanction child labour in all service sectors (Canada); UN 90-48- سن قوانين تحظر عمل الأطفال في جميع قطاعات الخدمات وتمنعه وتعاقب عليه (كندا)؛
    It urges the State party to amend its legislation to prohibit involvement of children in informal sectors with particular attention to vulnerable groups of children such as foreign children and children in street situations. UN وتحث الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها لحظر عمل الأطفال في القطاعات غير النظامية مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المستضعفة من الأطفال من مثل الأطفال الأجانب وأطفال الشوارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more