"legislation to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات لتعزيز
        
    • تشريع لتعزيز
        
    • تشريعات بهدف تعزيز
        
    • تشريعا لتعزيز
        
    • التشريعات لتعزيز
        
    Armenia had adopted legislation to strengthen its national export control system, incorporating international non-proliferation criteria into national law to guarantee the legitimate use and trade of dual-use items and technologies. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    Armenia had adopted legislation to strengthen its national export control system, incorporating international non-proliferation criteria into national law to guarantee the legitimate use and trade of dual-use items and technologies. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    It noted the adoption of legislation to strengthen the judicial system, protect children's rights and ensure gender equality. UN وأحاطت علماً باعتماد تشريعات لتعزيز النظام القضائي، وحماية حقوق الطفل، وضمان المساواة بين الجنسين.
    legislation to strengthen accountability for unsafe driving and to improve the system of emergency care is currently being revised by the Parliament of Kazakhstan. UN ويقوم برلمان كازاخستان حالياً بمراجعة تشريع لتعزيز المساءلة عن القيادة غير الآمنة وتحسين نظام الإسعاف في حالة الطوارئ.
    The adoption of legislation to strengthen the inspection functions of the Ombudsman was envisaged (paragraph 25). UN كان من المزمع اعتماد تشريع لتعزيز الوظائف التفتيشية لأمين المظالم (الفقرة 25).
    Provision of advice through meetings at least two times per month with political parties and the legislature on initiating legislation to strengthen the viability of political parties and improve their role as a mechanism for harmonizing different political interests, thereby fostering good governance and reconciliation UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد مرتين كل شهر على الأقل مع الأحزاب السياسية والسلطة التشريعية بشأن سن تشريعات بهدف تعزيز قدرة الأحزاب السياسية على البقاء وتحسين دورها بوصفها آلية للتوفيق بين مختلف المصالح السياسية وبالتالي تعزيز الحوكمة الرشيدة والمصالحة
    71. Paraguay also adopted legislation to strengthen its capacity to prevent and respond to the threat of terrorism. UN 71 - واعتمدت باراغواي أيضا تشريعا لتعزيز قدرتها على منع التهديدات الإرهابية والتصدي لها.
    Secondly, we have brought before the National Assembly a body of legislation to strengthen our fight against corruption. UN ثانيا، قدمنا إلى الجمعية الوطنية مجموعة من التشريعات لتعزيز مكافحتنا للفساد.
    It congratulated Cameroon for adopting legislation to strengthen independence of the National Commission for Human Rights and Freedoms and establishing an inter-ministerial Committee to monitor the fight against trafficking in persons. UN وهنأت الكاميرون على اعتماد تشريعات لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    StAR has helped countries, upon their request, to develop legislation to strengthen legal frameworks to support asset recovery; to assist in the development of their institutional frameworks and to strengthen their capacity to successfully conduct asset recovery efforts. UN وقد أعانت المبادرة البلدان، بناءً على طلبها، على وضع تشريعات لتعزيز أطرها القانونية دعماً لاسترداد الموجودات، وساعدت على وضع أطرها المؤسسية وتعزيز قدرتها على النجاح في جهود استرداد الموجودات.
    It should also be a priority to pass legislation to strengthen the key institutions created by the accords and charged with their implementation and to begin implementation of the national reparations programme for victims of human rights violations. UN وينبغي أيضا أن يحظى بالأولوية إصدار تشريعات لتعزيز المؤسسات الرئيسية التي أنشأتها الاتفاقات والمكلفة بتنفيذها، وأن يبدأ تنفيذ برنامج التعويضات الوطني فيما يتعلق بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    To cope with that situation, the national Government took steps to revise national agriculture policy by declaring IPM a national policy for crop protection, abolishing subsidies on pesticides, and developing legislation to strengthen the environmental protection control over pesticide importation and use. UN ولمواجهة هذا الوضع، اتخذت الحكومة الوطنية خطوات لتنقيح السياسة الزراعية الوطنية بإعلان المكافحة المتكاملة لﻵفات سياسة وطنية لحماية المحاصيل، وإلغاء الدعم المالي المتعلق بمبيدات اﻵفات، ووضع تشريعات لتعزيز مراقبة استيراد مبيدات اﻵفات واستعمالها من أجل حماية البيئة.
    All participants agreed that the peace agreements should remain Guatemala's essential road map for development. The President announced that he would introduce legislation to strengthen the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements and the Peace Secretariat of the presidency so as to ensure the continuation of the peace accords under the next administration. UN واتفق جميع المشاركين على ضرورة أن تظل اتفاقات السلام هي خارطة الطريق الأساسية من أجل التنمية في غواتيمالا وأعلن الرئيس أنه سوف يطرح تشريعات لتعزيز لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وأمانة السلام العامة التابعة للرئاسة بما يكفل مواصلة العمل باتفاقات السلام في ظل الإدارة المقبلة.
    Adoption of legislation to strengthen PNTL, including Organic Law for the police, and related measures such as implementation of code of conduct and establishment of disciplinary mechanisms and an oversight mechanism. UN اعتماد تشريعات لتعزيز شرطة تيمور - ليشتي الوطنية، ومنها القانون الأساسي للشرطة والتدابير ذات الصلة مثل تنفيذ مدونة قواعد السلوك وإنشاء آليات تأديبية وآلية للرقابة.
    (c) Development of legislation to strengthen the legal and regulatory framework on firearms and promote regional harmonization of laws and practices; UN (ج) سنّ تشريعات لتعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للأسلحة النارية وتشجيع مواءمة القوانين والممارسات على الصعيد الإقليمي؛
    CRC welcomed that Guyana had raised the age of sexual consent from 13 years to 16 years, and also welcomed the enactment of legislation to strengthen the protection of children from sexual abuse and exploitation. UN ٢٧- ورحبت لجنة حقوق الطفل برفع سن الرضا الجنسي في غيانا من 13 إلى 16 سنة، كما رحبت بسن تشريع لتعزيز حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    431. The Committee recommends that the State party adopt measures to enforce the principle of equal pay for equal work, enact legislation to strengthen the protection of persons working under atypical employment contracts, and intensify its efforts regarding qualification programmes for women working in low-paid jobs and unemployed women. UN 431- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتطبيق مبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة، فضلاً عن إصدار تشريع لتعزيز حماية الأشخاص الذين يعملون بموجب عقود عمل غير نموذجية وأن تكثف جهودها في ميدان برامج تأهيل النساء اللاتي يعملن في وظائف منخفضة الأجر والعاطلات عن العمل.
    22. The Committee recommends that the State party adopt measures to enforce the principle of equal pay for equal work, as well as enact legislation to strengthen the protection of persons working under atypical employment contracts, and that it intensify its efforts in the field of qualification programmes for women working in low-paid jobs and unemployed women. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير لإنفاذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي، فضلاً عن إصدار تشريع لتعزيز حماية الأشخاص الذين يعملون بموجب عقود عمل غير نموذجية وأن تكثف جهودها في ميدان برامج تأهيل النساء اللائي يعملن في وظائف منخفضة الأجر والعاطلات عن العمل.
    :: Provision of advice through meetings at least two times per month with political parties and the legislature on initiating legislation to strengthen the viability of political parties and improve their role as a mechanism for harmonizing different political interests, thereby fostering good governance and reconciliation UN :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد مرتين كل شهر على الأقل مع الأحزاب السياسية والسلطة التشريعية بشأن سن تشريعات بهدف تعزيز قدرة الأحزاب السياسية على البقاء وتحسين دورها بوصفها آلية للتوفيق بين مختلف المصالح السياسية وبالتالي تعزيز الحوكمة الرشيدة والمصالحة
    (c) Development of legislation to strengthen the legal and regulatory framework on firearms and promote regional harmonization of laws and practices; UN (ج) سنّ تشريعات بهدف تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي الخاص بالأسلحة النارية وتقوية عملية مواءمة القوانين والممارسات الإقليمية؛
    The Israeli Ministry of Justice had proposed legislation to strengthen a 1997 law prohibiting Government agents from using threats, pressure or humiliation to extract information. UN وقد اقترحت وزارة العدل اﻹسرائيلية تشريعا لتعزيز قانون صدر في عام ١٩٩٧ يحظر على وكلاء الحكومة اللجوء إلى التهديدات أو الضغوط أو اﻹذلال من أجل استخلاص المعلومات.
    76. Updated legislation to strengthen the protection of the human rights of older persons in institutions providing long-term care, was approved by the Parliament in 2007. UN 76- وأقر البرلمان في عام 2007 تحديث التشريعات لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين في المؤسسات التي تقدم الرعاية الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more