"legislative actions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات التشريعية
        
    • إجراءات تشريعية
        
    • الاجراءات التشريعية
        
    • بالإجراءات التشريعية
        
    • لﻹجراءات التشريعية
        
    • اجراءات تشريعية
        
    Feedback from the target clients as reflected in legislative actions. UN التغذية العكسية بالمعلومات من العملاء المستهدفين حسبما تقتضيه الإجراءات التشريعية.
    We have taken various appropriate legislative actions in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وقد اتخذنا مختلف الإجراءات التشريعية المناسبة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Commission noted with appreciation the information on the following legislative actions of jurisdictions received since its fortieth session regarding the following instruments: UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات التي تلقّتها منذ دورتها الأربعين عن الإجراءات التشريعية التي اتخذتها الولايات القضائية فيما يتعلق بالصكوك التالية:
    legislative actions, however, have been taken to eliminate direct and indirect sex discrimination as follows: UN بيد أن هناك إجراءات تشريعية اتُخذت من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، وهي:
    Specific legislative actions have been taken in home State jurisdictions to curb the supply side of international corruption. UN وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي.
    (b) Created the proper environment in which legislative actions called for in the Governors Island Agreement can be taken; UN )ب( توفير البيئة المناسبة التي يمكن في ظلها اتخاذ الاجراءات التشريعية التي دعا اليها اتفاق غفرنرز ايلند؛
    The delegation noted that human rights are the very axes that cut across and run through the entire public policy ranging from legislative actions to administrative, social and economic measures. UN وأشار وفد أوروغواي إلى أن حقوق الإنسان تمثل المحاور الرئيسية التي تقوم على أساسها السياسات العامة برمتها، سواء تعلق الأمر بالإجراءات التشريعية والإدارية أو بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية.
    256. Appreciation was expressed for those legislative actions on the texts of the Commission. UN ٦٥٢ - وأُعرب عن التقدير لﻹجراءات التشريعية التي اتخذت بشأن نصوص اللجنة.
    In that event, it should be specifically stipulated that a precedent would not thereby be created for the consideration of the financial implications of future legislative actions. UN وفي هذه الحالة، ينبغي النص بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على الإجراءات التشريعية المقبلة.
    legislative actions UN الإجراءات التشريعية
    33. It is also important to acknowledge some important national judicial and legislative actions that have been taken to ensure that executive power and counter-terrorist actions remain in conformity with the law. UN 33- ومن المهم الإشادة ببعض الإجراءات التشريعية والقضائية الوطنية المهمة التي اتخذت لضمان توافق إجراءات السلطة التنفيذية وإجراءات مكافحة الإرهاب مع القانون.
    In general, this section covers many areas whose scope includes the legislative actions taken, developing and implementing specific projects on critical sectors that relate to combating desertification, and the setting up of support systems for promoting actions that will arrest desertification and mitigate the effects of drought. UN وعلى العموم، يغطي هذا الجزء نواحي عديدة تشمل الإجراءات التشريعية التي اتخذت وبلورة وتنفيذ مشاريع بعينها في قطاعات حيوية تتعلق بمكافحة التصحر وإنشاء نظم لتشجيع التدابير التي ستوقف زحف التصحر وتخفف آثار الجفاف.
    In light of the above observations, the Committee would be grateful to receive an update of the status of the proposed legislative actions contemplated by Venezuela, including the amendments to the Penal Code to fully implement all of the international anti-terrorism conventions and the proposed draft Special Law against Terrorist Acts. UN في ضوء الملاحظات المذكورة أعلاه، ترجو اللجنة مدّها بمعلومات مستكملة عن حالة الإجراءات التشريعية المقترحة، التي تفكر فيها فنزويلا، بما في ذلك إدخال تعديلات على قانون العقوبات بغية التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية وأحكام مشروع القانون الخاص المقترح لمكافحة الأعمال الإرهابية.
    legislative actions UN الإجراءات التشريعية
    Turkey asked for more information on the legislative actions that need to be taken in order to repeal the current joint marital property regime. UN 39- وطلبت تركيا مزيداً من المعلومات عن الإجراءات التشريعية التي يحتاج الأمر إلى اتخاذها قصد إبطال نظام الملكية الزوجية المشتركة الحالي.
    Recommendations of legislative actions as proposed by the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment (resolution 57/314); UN توصيات الإجراءات التشريعية التي تقدم بها الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات (القرار 57/314)؛
    In this regard, and within the implementation of the United Nations Security Council Resolution 1373, the Government of the Republic of Angola prepared its second report which outlines legislative actions for preventing and combating terrorism. UN وفي هذا الصدد، وضمن إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، أعدت حكومة جمهورية أنغولا تقريرها الثاني الذي يوجز الإجراءات التشريعية المتخذة لمنع ومكافحة الإرهاب.
    Such information would be useful to other States in their consideration of similar legislative actions. UN وستكون تلك المعلومات مفيدة للدول اﻷخرى لدى نظرها في اتخاذ إجراءات تشريعية مماثلة.
    Other legislative actions and law enforcement practices aimed at the decriminalization of vulnerable sectors of the population are in the works. UN ويجري إعداد إجراءات تشريعية أخرى وممارسات خاصة بإنفاذ القوانين بهدف إزالة التجريم للقطاعات الضعيفة من السكان.
    New issues and restrictions on data protection arise from international security concerns, which have led to legislative actions directed at data retention. UN وتنشأ مسائل وقيود جديدة بشأن حماية البيانات من شواغل خاصة بالأمن الدولي أدّت إلى إجراءات تشريعية موجّهة صوب الاحتفاظ بالبيانات.
    These decisions are consistent with, and make contemporary, previous legislative actions of the Governing Council, as summarized in paragraphs 5 through 8 below. UN ويتفق هذان المقرران مع الاجراءات التشريعية السابقة لمجلس الادارة ويجعلانها متمشية مع الحالة الراهنة، على النحو الموجز في الفقرات ٥ لغاية ٨ أدناه.
    It expressed appreciation for the adoption of the Counter-Trafficking Act and noted the legislative actions adopted to address domestic violence. UN وعبرت عن تقديرها لاعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وأحاطت علماً بالإجراءات التشريعية المعتمدة للتصدي للعنف المنزلي.
    111. Few plans mention legislative actions in the area of women in power and political decision-making. UN ١١١ - ولم يرد ذكر لﻹجراءات التشريعية المتخذة في مجال تولي المرأة لمواقع السلطة وصنع القرار السياسي إلا في بضع خطط.
    3. In considering the establishment of an enabling legal framework or in reviewing the adequacy of the existing framework, domestic legislators may wish to take into account some general principles that have inspired recent legislative actions in various countries, which are discussed briefly in the following paragraphs. UN ٣- لدى النظر في وضع اطار قانوني ميسر، أو لدى اعادة النظر في كفاية الاطار القائم، ربما يرغب المشرعون المحليون في مراعاة بعض المبادئ العامة التي استُرشد بها في اتخاذ اجراءات تشريعية في بلدان مختلفة، والتي تُبحث بايجاز في الفقرات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more