"legislative and non-legislative" - Translation from English to Arabic

    • تشريعية وغير تشريعية
        
    • التشريعية وغير التشريعية
        
    • تشريعية وأخرى غير تشريعية
        
    • التشريعي وغير التشريعي
        
    Accordingly, it had adopted comprehensive legislative and non-legislative measures to combat that scourge. UN لذلك، فقد أقرت تدابير تشريعية وغير تشريعية شاملة لمكافحة هذه الآفة.
    It included proposals for legislative and non-legislative changes to the way domestic violence is dealt with in England and Wales. UN وشملت مقترحات لإدخال تغييرات تشريعية وغير تشريعية على الطريقة التي يتم التعامل بها مع العنف المنزلي في إنكلترا وويلز.
    The measures, which will comprise legislative and non-legislative initiatives, are primarily directed at improving the processes for the recognition of native title and the resolution of disputes over land which may be subject to native title. UN أما التدابير التي ستشمل مبادرات تشريعية وغير تشريعية فهي موجهة في المقام الأول نحو تحسين عمليات الاعتراف بتمليك الوطنيين للأرض وحل النزاعات على الأراضي التي يمكن أن تخضع لتمليك الوطنيين للأرض.
    Governments use a combination of legislative and non-legislative responses to monitor and reduce the prevalence of violence, including: UN وتتخذ الحكومات مزيجاً من الاستجابات التشريعية وغير التشريعية لرصد انتشار العنف والحد منه، وتشمل هذه الاستجابات ما يلي:
    UNCITRAL played an important role in developing that framework, in keeping with its mandate of preparing and promoting the adoption and use of legislative and non-legislative instruments in a number of key areas of commercial law. UN وتضطلع الأونسيترال بدور مهم في وضع هذا الإطار، تمشياً مع ولايتها المتمثلة في إعداد الصكوك التشريعية وغير التشريعية في عدد من المجالات الرئيسية من القانون التجاري وتشجيع اعتمادها واستخدامها.
    The delegation went on to say that the Authority operates alongside the Commission for Equal Opportunities, which deals with issues related to awareness-raising and the promotion of legislative and non-legislative measures to guarantee the legal equality of citizens. UN واستطرد الوفد قائلاً إن الهيئة تعمل جنباً إلى جنب مع لجنة تكافؤ الفرص التي تعنى بمسائل التوعية وتعزيز التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل ضمان تساوي المواطنين أمام القانون.
    San Marino must address new challenges and is now adopting legislative and non-legislative instruments to ensure that it can adjust to these changes, including with respect to its financial system. UN ويتعين على سان مارينو أن تعالج تحديات جديدة وهي تعتمد في الوقت الحالي صكوكاً تشريعية وأخرى غير تشريعية لضمان أنه يمكن لها أن تتكيف مع هذه التغييرات، بما في ذلك فيما يتعلق بنظامها المالي.
    This mandate includes coordination of the work of international organizations active in this field, formulation of legislative and non-legislative texts enabling commercial entities to trade more efficiently, the dissemination of information on modern legal developments and the modernization of national laws, in particular in developing countries, through technical assistance. UN وتتضمن هذه الولاية تنسيق عمل المنظمات الدولية النشطة في هذا المجال، وإعداد نصوص تشريعية وغير تشريعية لتمكين الكيانات التجارية من التجارة بصورة أكثر كفاءة، ونشر المعلومات بشأن التطورات القانونية الحديثة، وتحديث القوانين الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، عن طريق تقديم مساعدات فنية.
    The Division will assist the Commission in drafting for Governments universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides, recommendations) in areas where the Commission determines that modernization or harmonization is desirable and feasible. UN وستقدم الشعبة المساعدة إلى اللجنة في صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية للحكومات تنال قبولاً على الصعيد العالمي (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) بشأن المجالات التي ترى فيها اللجنة أن تحديث أو تنسيق القانون التجاري الدولي أمر مستصوب وممكن.
    6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    7. The UK Government has continued to make progress for the advancement of women and gender equality by introducing legislative and non-legislative measures in employment rights, childcare, education, health, civil partnerships, political and public life, social and economic policy, as well as reducing violence against women. UN 7 - وقد واصلت حكومة المملكة المتحدة() تحقيق تقدم في سبيل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين باتخاذ إجراءات تشريعية وغير تشريعية في مجال حقوق التوظيف، ورعاية الطفولة، والتعليم، والصحة، والشراكات المدنية، والحياة السياسية والعامة، والسياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    6.24 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments, modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    6.25 The International Trade Law Division will assist the Commission in drafting for Governments modern and universally acceptable legislative and non-legislative texts (treaties, model laws, legislative guides and recommendations) in areas where the Commission determines that the modernization or harmonization of commercial law is desirable and feasible. UN 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    The European Commission's Legislative and Work Programme 2007 (the " 2007 Work Programme " ) envisages elaboration by the European Commission of a proposal for a directive on the coordination of procedures for award of public contracts in the defence sector as well as other legislative and non-legislative actions in the area of defence sector procurement. UN ويتوخى برنامج العمل التشريعي للمفوضية الأوروبية لعام 2007 ( " برنامج العمل لعام 2007 " )() أن تقدم المفوضية اقتراحا من أجل توجيه بشأن تنسيق إجراءات منح عقود عمومية في قطاع الدفاع وكذلك اتخاذ إجراءات أخرى تشريعية وغير تشريعية في مجال مشتريات قطاع الدفاع().
    238. All legislative and non-legislative measures in the Slovak Republic respect the principle of the prohibition of discrimination in accordance with applicable legislation. UN 238 - جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية في الجمهورية السلوفاكية تحترم مبدأ حظر التمييز وفقا للتشريعات السارية.
    This article affirms the need for states to take legislative and non-legislative measures to prohibit discrimination against women and to establish legal protection of the rights of women on an equal basis with men. UN أكدت هذه المادة على الدول ضرورة اتخاذ التدابير التشريعية وغير التشريعية لحظر كل تمييز ضد المرأة، وفرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    It involves consideration of the legislative and non-legislative options available to reduce the numbers of people paying for sex. UN وهذا الاستعراض يشمل النظر في الخيارات التشريعية وغير التشريعية المتاحة لتقليل أعداد الأشخاص الذين يحصلون على خدمات جنسية مقابل أجر.
    The work of the Commission would also help States, intergovernmental and non-governmental organizations to design or adjust legislative and non-legislative private law regimes that were better suited to prevent fraudulent schemes. UN وسيساعد عمل اللجنة أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية الأكثر ملاءمة لمنع المخططات الاحتيالية.
    It was observed that the work of the Commission would also help States, intergovernmental and non-governmental organizations to design or adjust legislative and non-legislative private law regimes that were better suited to prevent fraudulent schemes. UN ولوحظ أن عمل اللجنة سيساعد أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية بحيث تكون أكثر ملاءمة لمنع المخططات الإحتيالية.
    The Government agent for Human Rights was not competent to deal with individual complaints, but he and the Council for Human Rights did have a certain amount of influence over legislative and non-legislative practices. UN والمسؤول الحكومي عن حقوق الإنسان ليس مؤهلا للتصدي للشكاوى الفردية، غير أنه قادر، مع مجلس حقوق الإنسان، على التأثير في الممارسات التشريعية وغير التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more