"legislative and operational" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية والتنفيذية
        
    • التشريعي والتنفيذي
        
    • التشريعية والتشغيلية
        
    • تشريعية وتنفيذية
        
    • تشريعية وعملية
        
    • التشريعية والعملية
        
    Participants were provided with an overview of the legislative and operational aspects of counter-terrorism in Austria, France and Italy. UN وقد أتيحت للمشاركين الفرصة لإلقاء نظرة عامة على الجوانب التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب في إيطاليا وفرنسا والنمسا.
    Spain has historically reaffirmed its strong commitment to disarmament and development by adopting legislative and operational measures and promoting active disarmament and development policies in other parts of the world. UN وتعيد إسبانيا تأكيدَ التزامها التاريخي والثابت إزاء نزع السلاح والتنمية، حيث تعتمد التدابير التشريعية والتنفيذية وتعزز السياسات النشطة الرامية إلى نزع السلاح والتنمية في مناطق جغرافية أخرى.
    Most States continue to experience challenges with respect to legislative and operational measures for the freezing of funds without delay. UN وما زالت معظم الدول تشهد تحديات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والتنفيذية لتجميد الأموال دون إبطاء.
    However, the government considers that the current legislative and operational framework operating in Samoa provide a high level of compliance with all aspects of the FATF standards. UN بيد أن الحكومة تعتبر أن الإطار التشريعي والتنفيذي الراهن المعمول به في ساموا يتيح درجة عالية من الامتثال لكافة جوانب المعايير التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    94. Serbia noted the strengthened legislative and operational efforts of Georgia. UN 94- ولاحظت صربيا الجهود التشريعية والتشغيلية المضنية التي بذلتها جورجيا.
    However, the government recognises the need to develop and put in place appropriate legislative and operational mechanisms to ensure the management of risk over the longer term. UN غير أن الحكومة تدرك الحاجة إلى وضع آليات تشريعية وتنفيذية مناسبة، وإنفاذها لضمان إدارة المخاطر على المدى الطويل.
    Croatia had established legislative and operational procedures relating to non-proliferation, export controls and nuclear safety. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي.
    132. States of the subregion report progress in implementing legislative and operational measures relating to the cross-border movement of people and goods and aviation security. UN 132 - تفيد دول المنطقة دون الإقليمية بإحراز تقدم في تنفيذ التدابير التشريعية والعملية المتصلة بحركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود وأمن الطيران.
    Spain has historically reaffirmed its firm commitment to disarmament and development, adopted legislative and operational measures, and promoted active disarmament and development policies in other geographical areas. UN وتعيد إسبانيا تأكيدَ التزامها التاريخي والثابت إزاء نزع السلاح والتنمية، حيث تعتمد التدابير التشريعية والتنفيذية وتعزز السياسات النشطة لنزع السلاح والتنمية في مناطق جغرافية أخرى.
    In that connection, queries were raised on what mechanism existed in ECLAC to expand the framework to other areas, such as legislative and operational activities. UN وأُثيرت في هذا الصدد تساؤلات بشأن طبيعة الآلية المتاحة لدى اللجنة الاقتصادية لتوسيع هذا الإطار كي يشمل مجالات أخرى، مثل الأنشطة التشريعية والتنفيذية.
    Since the Firearms Protocol entered into force in 2005, UNODC has been providing legislative and operational assistance to Member States for the ratification and implementation of the Protocol. UN 67- منذ دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ في عام 2005، يقدم المكتب المساعدة التشريعية والتنفيذية إلى الدول الأعضاء من أجل التصديق على البروتوكول وتنفيذه.
    The SPT requests details of the legislative and operational provisions to ensure the independence of the Police Integrity Commission, and information on its investigative capacity as well as the staff and financial resources made available to it. UN وتطلب اللجنة الفرعية تفاصيل الأحكام التشريعية والتنفيذية لضمان استقلالية لجنة نزاهة الشرطة، ومعلومات عن قدراتها في مجال التحقيق فضلاً عن الموظفين العاملين فيها والموارد المالية المتاحة لها.
    (d) Providing legal advice on the legislative and operational arrangements governing the staffing, supply and provisioning of peacekeeping, observer and humanitarian missions, as well as claims arising therefrom; UN )د( تقديم المشورة القانونية بشأن الترتيبات التشريعية والتنفيذية التي تنظم ملاك بعثات حفظ السلام وبعثات المراقبين والبعثات اﻹنسانية وإمدادها وتموينها، وكذلك المطالبات الناشئة عن ذلك؛
    (c) Pursue and intensify anti-corruption efforts, including by adopting the necessary legislative and operational measures; UN (ج) مواصلة وتكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، بوسائل منها اعتماد التدابير التشريعية والتنفيذية اللازمة؛
    (c) Pursue and intensify anti-corruption efforts, including by adopting the necessary legislative and operational measures; UN (ج) مواصلة وتكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، بوسائل منها اعتماد التدابير التشريعية والتنفيذية اللازمة؛
    At a legislative and operational level Samoa has enacted comprehensive frameworks criminalising terrorist related activity, and has continued to develop its border security systems, intelligence gathering and coordination capabilities, as well as participation in regional security training exercises. UN وعلى الصعيد التشريعي والتنفيذي سنّت ساموا أطراً شاملة تجرّم النشاط الإرهابي ذا الصلة وواصلت تطوير نظم أمنها الحدودي وجمع المعلومات الاستخبارية، وقدراتها في مجال التنسيق، فضلا عن المشاركة في عمليات التدريب المتعلقة بالأمن الإقليمي.
    We have also prepared the groundwork for the significant changes and reforms in which this Assembly must actively engage to give effective meaning in a legislative and operational sense. UN ومهدنا أيضا لإجراء تغييرات وإصلاحات هامة يجب أن تنخرط فيها الجمعية بشكل نشط لإعطاء مغزى فعال بالمعنى التشريعي والتنفيذي.
    With regard to the peacekeeping operations in Kosovo and East Timor, the responsibilities of the Division include not only providing legal advice on the legislative and operational arrangements governing the staffing, supply and provisioning of such operations but also substantial responsibilities arising from the unique mandates of these operations. UN وفيما يتعلق بعمليتي حفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية، لا تنحصر مسؤوليات الشعبة في تقديم المشورة القانونية بشأن الترتيبات التشريعية والتشغيلية المنظمة لتوفير الموظفين واﻹمدادات والمؤن لتلك العمليات، ولكنها تتضمن أيضا مسؤوليات هامة ناشئة عن الطابع الفريد لولايتي هاتين العمليتين.
    297. The Office of Legal Affairs continues to be the central body responsible for the preparation of legal arrangements for and the provision of advice on legal aspects of peacekeeping, including the legislative and operational arrangements governing the staffing, supply and support of United Nations operations in the field. UN 297 - ولا يزال مكتب الشؤون القانونية هو الهيئة المركزية المسؤولة عن إعداد الترتيبات القانونية وإسداء المشورة في ما يتعلق بالجوانب القانونية من حفظ السلام، بما فيها الترتيبات التشريعية والتشغيلية التي تنظم عمل الموظفين والإمداد والدعم في عمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    It derives from the above that the three Stages are interrelated and could be classified in two categories: legislative and operational. UN ويتبين مما سبق أن المراحل الثلاث متداخلة فيما بينها ويمكن تصنيفها في فئتين: تشريعية وتنفيذية.
    A majority of States have anti-money-laundering laws in place, but few have the legislative and operational measures to freeze funds without delay. UN وتوجد في غالبية الدول قوانين لمكافحة غسل الأموال ولكن قلة منها هي التي لديها تدابير تشريعية وتنفيذية لتجميد الأموال دون تأخير.
    Croatia had established legislative and operational procedures relating to non-proliferation, export controls and nuclear safety. UN فقد أنشأت كرواتيا إجراءات تشريعية وعملية تتعلق بعدم الانتشار وبضوابط التصدير وبالأمان النووي.
    4. legislative and operational strategies UN 4- الاستراتيجيات التشريعية والعملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more