"legislative and policy measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التشريعية والسياساتية
        
    • تدابير تشريعية وسياساتية
        
    • التدابير التشريعية والسياسية
        
    • تدابير تشريعية وسياسية
        
    • التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة
        
    • تدابير تتعلق بالتشريعات والسياسات
        
    • تدابير تشريعية أو سياسية
        
    • تدابير تشريعية وتدابير سياسات عامة
        
    • تدابير تشريعية وتدابير سياساتية عامة
        
    • تدابير تشريعية ومتعلقة بالسياسات
        
    • التشريعات وتدابير السياسة
        
    Most States provided information on legislative and policy measures to implement the right to participate in decision-making. UN 30- قدم معظم الدول معلومات عن التدابير التشريعية والسياساتية لإعمال حق المشاركة في صنع القرار.
    A need for further legislative and policy measures was mentioned in this respect. UN وأشير في هذا الصدد إلى الحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير التشريعية والسياساتية.
    The State party proceeds to describe the legislative and policy measures it has taken to protect victims of domestic violence. UN وشرعت الدولة الطرف في وصف التدابير التشريعية والسياساتية التي اتخذتها لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Malaysia noted that the Republic of Korea has undertaken positive legislative and policy measures to further improve the human rights situation in the country while taking steps to overcome the challenges that it continues to face. UN وأشارت ماليزيا إلى أن جمهورية كوريا اتخذت تدابير تشريعية وسياساتية إيجابية لمزيد تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. واتخذت في الوقت نفسه خطوات تهدف إلى التغلب على التحديات التي لا تزال تعترضها.
    The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures. UN وأبرز التقرير الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى وإلى استعراض القوانين قبل وضع تدابير تشريعية وسياساتية.
    5. The Committee notes with satisfaction the following legislative and policy measures: UN 5- تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية والسياسية التالية:
    It required the state to take legislative and policy measures to ensure the rights of older persons to: UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية لضمان حقوق المسنين في:
    Her ultimate goal is to ensure that all mandate holders take a common approach towards addressing the impact of legislative and policy measures on children and their rights. UN وستضع المقررة الخاصة نصب عينيها الهدف النهائي المتمثل في كفالة أن ينتهج جميع المكلفين بولايات نهجا موحّداً تجاه التعامل مع أثر التدابير التشريعية والسياساتية في الأطفال وحقوقهم.
    30. Most States provided information on legislative and policy measures to implement the right to participate in decision-making. UN 30- قدم معظم الدول معلومات عن التدابير التشريعية والسياساتية لإعمال حق المشاركة في صنع القرار.
    Most States provided information on legislative and policy measures to implement the right to participate in decision-making. UN 30- قدمت معظم الدول معلومات عن التدابير التشريعية والسياساتية الرامية إلى إعمال حق المشاركة في صنع القرار.
    2.2 Please provide an update on the progress made to adopt the following legislative and policy measures: UN 2-2 يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في اعتماد التدابير التشريعية والسياساتية التالية:
    29. Most States provided information on legislative and policy measures to implement the right to participate in decision-making. UN 29- قدمت معظم الدول معلومات عن التدابير التشريعية والسياساتية الرامية إلى إعمال حق المشاركة في صنع القرار.
    29. Most States provided information on legislative and policy measures to implement the right to participate in decision-making. UN 29- قدمت معظم الدول معلومات عن التدابير التشريعية والسياساتية الرامية إلى إعمال حق المشاركة في صنع القرار.
    The Committee is further concerned at the lack of legislative and policy measures to combat trafficking in women and girls, notwithstanding the ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير التشريعية والسياساتية الكفيلة بمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، رغم أن الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر.
    Implementation of the IHR is binding on all 196 States Parties and all have been working on the necessary legislative and policy measures for its implementation, with WHO support. UN إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    His Government had also undertaken legislative and policy measures to ban sex-selective abortion and child marriage. UN واتخذت حكومته أيضا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين وزواج الأطفال.
    114, 120, 125, 126: New Zealand is implementing legislative and policy measures to prevent violence against women and children, including the Family Court Proceedings Reform Bill. UN 114، 120، 125، 126: تنفِّذ نيوزيلندا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك مشروع قانون إصلاح إجراءات محكمة شؤون الأسرة.
    Obviously, the findings and recommendations therein, including those relating to appropriate legislative and policy measures in favour of victims of terrorism, are equally relevant to victims of terrorist hostage-taking. UN ومن الواضح أن النتائج والتوصيات الواردة فيها، بما فيها تلك المتعلقة باتخاذ تدابير تشريعية وسياساتية مناسبة لصالح ضحايا الإرهاب، تكتسي نفس القدر من الأهمية لضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    4. The Committee notes with satisfaction the following legislative and policy measures: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية والسياسية التالية:
    These consist of legislative and policy measures, programmes, research and public education through sensitization and training. UN وهذه تنقسم إلى تدابير تشريعية وسياسية وبرامج وأبحاث وتوعية جماهيرية من خلال النهوض بالوعي والتدريب.
    The Committee notes with concern, however, that, in practice, the Convention has not been given sufficient visibility as the legal basis for measures, including legislative and policy measures, to eliminate all forms of discrimination against women and to promote gender equality. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تُبرز صورتها في الواقع باعتبارها الأساس القانوني للتدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما فيها التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة.
    20. Several Member States reported legislative and policy measures to support national implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 20 - أفادت دول أعضاء عديدة بوجود تدابير تتعلق بالتشريعات والسياسات من أجل دعم التنفيذ الوطني لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is also concerned about the absence of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers despite the recommendations made by the Committee at the consideration of the previous periodic report. UN كما يساورها القلق لعدم وجود تدابير تشريعية أو سياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية، رغم التوصيات التي قدمتها اللجنة عند النظر في التقرير الدوري السابق.
    The Committee calls on the State party to formulate the necessary legislative and policy measures to ensure de facto adherence to article 10 of the Convention throughout the entire educational system. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير سياسات عامة لكفالة التقيد الفعلي بالمادة 10 من الاتفاقية في النظام التعليمي برمته.
    (14) The Committee is concerned that the Criminal Code does not specifically criminalize trafficking in persons and at the absence of legislative and policy measures to combat trafficking in persons for the purposes of forced labour or prostitution (arts. 2, 10, 12, 13 and 16). UN (14) تعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون الجنائي لا يُجرّم تحديداً الاتجار بالأشخاص ولأنه لا توجد تدابير تشريعية وتدابير سياساتية عامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض السخرة أو البغاء (المواد 2 و10 و12 و13 و16).
    158. The Committee is deeply concerned at the large number of women and girls that continue to be raped and killed in the State party, and that violence against women and girls, in particular sexual violence is perpetrated by illegal armed groups and army forces, despite the legislative and policy measures taken by the State party to combat violence against women. UN 158- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن عددا كبيرا من النساء والفتيات لا يزال يتعرّض للاغتصاب والقتل في الدولة الطرف، ولأن العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف الجنسي، ترتكبه جماعات مسلحة غير مشروعة وكذلك القوات المسلحة، رغم ما تتخذه الدولة الطرف من تدابير تشريعية ومتعلقة بالسياسات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    In India, which the High Commissioner visited from 30 April to 6 May 1995, consultations focused on the domestic legislative and policy measures which were being taken to solve existing human rights problems. UN ٣١ - وفي زيارته للهند من ٣٠ نيسان/ابريل الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٥، تركزت مشاورات المفوض السامي على التشريعات وتدابير السياسة العامة الداخلية التي يجرى اتخاذها لحل مشاكل حقوق اﻹنسان القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more