"legislative authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات التشريعية
        
    • الجهات التشريعية
        
    • والسلطات التشريعية
        
    • سلطاتها التشريعية
        
    The committee is expected to complete its work quite soon and to submit a draft to the legislative authorities. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه اللجنة عملها قريباً ليتم عرض مشروع ما ستنجزه على السلطات التشريعية المختصة.
    The part of the recommendation regarding " women " and " gender identity " is accepted subject to the decision of the competent legislative authorities. UN وجزء التوصية المتعلق بالنساء وبالهوية الجنسية مقبول، رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    The recommendation is accepted subject to the competent legislative authorities. UN والتوصية مقبولة رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    The first part of the recommendation is accepted subject to the decision of the competent legislative authorities. UN والجزء الأول من التوصية مقبول رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    The competent legislative authorities have prepared a draft penal code to replace the existing Penal Code. UN أعدت الجهات التشريعية المختصة مشروع قانون العقوبات ليحل محل قانون العقوبات الحالي.
    legislative authorities of the constituent entities of the Russian Federation UN السلطات التشريعية لكيانات الاتحاد الروسي
    Such a forum would promote exchange of experience and information on the subject and commitments from legislative authorities. UN ومن شأن هذه المنتديات أن تعزز تبادل الخبرات والمعلومات بشأن هذا الموضوع والحصول على التزامات من السلطات التشريعية.
    The text of the Model Law had been communicated to the legislative authorities of Slovakia and would no doubt enhance that State's national legislation. UN وقد أبلغ نص القانون النموذجي الى السلطات التشريعية في سلوفاكيا، وسيسهم دون شك في إدخال تحسينات على التشريعات الداخلية.
    The Political Affairs Officer would also assist in preparing reports and briefings to the legislative authorities and senior management. UN ويقوم موظف الشؤون السياسية أيضا بالمساعدة في إعداد التقارير وتقديم إحاطات إلى السلطات التشريعية والإدارة العليا.
    This indicates that men keep the highest positions in legislative authorities. UN ويدل هذا على أن الرجال يحتفظون بأعلى المناصب في السلطات التشريعية.
    The Government intends to carry out consultations at the grass-roots level and will also involve legislative authorities and academics. UN وتعتزم الحكومة إجراء مشاورات على مستوى القاعدة الشعبية، وستُشرك أيضاً السلطات التشريعية والأكاديميين.
    This resolution represents a commitment of the legislative authorities in BiH in combating domestic violence. UN وهذا القرار يمثل التزام السلطات التشريعية في البوسنة والهرسك بمكافحة العنف العائلي.
    The Advisory Committee believes that this matter should be clarified by the competent legislative authorities. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن السلطات التشريعية المختصة ينبغي أن توضح هذه المسألة.
    Where departures from the standards occur as a result of decisions of the legislative authorities of individual organizations, attention is to be drawn to each instance in the financial statements of the organization concerned. English Page UN ولدى الخروج عن هذه المعايير نتيجة لقرارات السلطات التشريعية ﻷي من المنظمات، يجب أن يوجه اﻹنتباه في البيانات المالية للمؤسسة المعنية إلى كل حالة من حالات ذلك الخروج.
    Their individual legislative authorities have ultimate responsibility for deciding on the orientation and conduct of their work and the related financial arrangements. UN وكل سلطة من السلطات التشريعية لتلك المنظمات تترتب عليها المسؤولية النهائية عن البت في إتجاه عملها وسيره والترتيبات المالية المتصلة به.
    Unfortunately, efforts to assist Member States and national women's ministries to draft action plans will not bear fruit without the support of legislative authorities. UN غير أن الجهود المبذولة لمساعدة الدول الأعضاء والوزارات الوطنية لشؤون المرأة في صياغة خطط العمل لن تثمر مع الأسف بدون الحصول على دعم من السلطات التشريعية.
    The Officer also provides the substantive support for ad hoc missions and envoys to this important region, as requested by the legislative authorities or senior management. UN ويقدم هذا الموظف أيضا الدعم الفني للبعثات المخصصة والمبعوثين إلى هذه المنطقة الهامة، على النحو الذي تطلبه السلطات التشريعية أو الإدارة العليا.
    Resolved to bolster national systems, protection mechanisms and the search for sustainable solutions for refugees, Nicaragua has prepared a draft act on refugees, currently reviewed by the legislative authorities. UN 128- وأعدت نيكاراغوا، عاقدة العزم على تعزيز نظمها الوطنية وآليات الحماية والبحث عن حلول مستدامة للاجئين، مشروع قرار بشأن اللاجئين، تستعرضه السلطات التشريعية في الوقت الحالي.
    The Commission is mandated to investigate acts and omissions of the legislative authorities and formulate non-mandatory recommendations to the authorities; to foster a reconciliation between parties; and to encourage the observance of human rights. UN وهي مكلفة بالتحقيق في ما يصدر عن السلطات التشريعية من تصرفات وتقصير، وبتقديم توصيات غير ملزمة إلى السلطات، وتعزيز المصالحة بين الأطراف، وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    The State's accession to a number of international treaties in a short space of time has placed considerable pressure on the legislative authorities in Qatar, given the shortage of technical and human resources. UN إن انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية في فترة وجيزة شكل ضغطا وعبئا ً على الجهات التشريعية في الدولة نظرا ً لنقص الكوادر الفنية والبشرية.
    The outcome of the assessment of the former had an impact on the Board's opinion on compliance with regulations and legislative authorities and its comments on internal controls, while that on the latter had an impact on the Board's opinion on the UNDP financial statements. UN وقد كان لنتائج تقييم الإجراءات من النوع الأول تأثير على رأي المجلس في الامتثال للقواعد التنظيمية والسلطات التشريعية وعلى تعليقاته على الضوابط الداخلية، في حين كان للنوع الثاني تأثير على رأي المجلس بشأن البيانات المالية للبرنامج الإنمائي.
    In conjunction with organizations' financial regulations and relevant decisions of their legislative authorities, the standards should form the basis for the accounting policies of each organization, and thereby guide its accounting practice in all matters of material significance. UN وهذه المعايير خليقة بأن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها التشريعية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة في كل منظمة، فتوجه ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more