"legislative decrees" - Translation from English to Arabic

    • المراسيم التشريعية
        
    • المرسومين التشريعيين
        
    • مراسيم تشريعية
        
    • القرارات التشريعية
        
    • المراسيم بقوانين
        
    Ratification, modification or abrogation of laws or legislative decrees UN التصديق على القوانين أو المراسيم التشريعية أو تعديلها أو إلغاؤها؛
    Accordingly, the following legislative decrees, with the standing and force of law, were adopted, and are attached to this report as annex 2: UN وبناء على ذلك، فإن المراسيم التشريعية التالية التي لها مركز القانون وقوته، قد اعتمدت، وهي مرفقة بهذا التقرير بوصفها المرفق 2:
    These legislative decrees are subject to the same provisions as those which apply for the law. UN وتخضع هذه المراسيم التشريعية لنفس اﻷحكام التي تطبق على القانون.
    legislative decrees No. 1094 and No. 1095 were open to interpretations that could give rise to human rights violations. UN 35- وقال إن المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 يحتملان تأويلات يمكن أن تفضي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    He reminded the delegation that the State party, during its universal periodic review, had agreed to review legislative decrees No. 1094 and No. 1095 in order to make them fully consistent with international human rights law. UN وذكّر الوفدَ بأن الدولة الطرف وافقت أثناء استعراضها الدوري الشامل على إعادة النظر في المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 ليصبحا في توافق تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Further, the State party explains that collective agreements are not legislative decrees and the courts had therefore no possibility of challenging the agreement before the Constitutional Court. UN وشرحت الدولة الطرف أن الاتفاقات الجماعية ليست مراسيم تشريعية وبالتالي ليست هناك أية إمكانية للمحاكم للطعن في الاتفاق أمام المحكمة الدستورية.
    The Syrian Arab Republic had adopted a number of legislative decrees on modernizing national development and social assistance funds in different governorates, to the economic, social, health and educational benefit of those receiving help, particularly small groups. UN وذكر أن الجمهورية العربية السورية اعتمدت عددا من القرارات التشريعية بشأن تطوير صناديق التنمية الوطنية والمساعدة الاجتماعية في مختلف المحافظات بما يحقق المصالح الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية لمن يتلقون المساعدات، وخاصة الجماعات الصغيرة.
    These legislative decrees are subject to the same provisions as those which apply for the law. UN وتخضع هذه المراسيم التشريعية لنفس اﻷحكام التي تطبق على القانون.
    The agreement is then published in the same manner as legislative decrees of federal and local administrative authorities. UN وبعد ذلك ينشر الاتفاق بنفس الطريقة التي تنشر بها المراسيم التشريعية للسلطات الادارية الاتحادية والمحلية.
    1. Presidential legislative decrees concerning a general amnesty: UN أولا - المراسيم التشريعية الرئاسية بالعفو العام:
    Approving legislative decrees and emergency decrees handed down by the President, as well as draft legislation, decrees and decisions provided for under the law UN اعتماد المراسيم التشريعية والمراسيم العاجلة التي يأمر بإصدارها رئيس الجمهورية، وكذلك مشاريع القوانين والمراسيم والقرارات المنصوص عليها في القانون؛
    Reference was also made to relevant legislative decrees, which introduced the crime of racial discrimination and which amended the Labour Code by prohibiting any type of racist discrimination within the workplace. UN وأشارت أيضا إلى المراسيم التشريعية ذات الصلة، التي جرّمت التمييز العنصري وعدّلت قانون العمل بحظرها أي نوع من أنواع التمييز العنصري في مكان العمل.
    (c) To approve legislative decrees, emergency decrees and the other decrees and decisions provided for by the Constitution and the law. UN )ج( اقرار المراسيم التشريعية ومراسيم الطوارئ وغيرها من المراسيم والقرارات التي يسمح بها الدستور والقانون.
    The author alleges that legislative decrees Nos. 921 to 927, which were adopted as a result of this mandate, have not substantially changed the legislative framework, since the existing unconstitutional legislation has not been replaced but has been supplemented in some cases and amended in others. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المراسيم التشريعية من 921 إلى 927، التي تمّ اعتمادها نتيجة هذا التفويض، لم تغيّر الإطار التشريعي تغييراً جوهرياً لأن التشريع غير الدستوري القائم لم يُستبدل وإنما أضيف إليه في بعض الحالات وتمّ تعديله في حالات أخرى.
    6. Child labour was being combated through a joint initiative of the Department of Labour in the United States of America and the State Secretariats for Education and Labour in the Dominican Republic, under legislative decrees Nos. 144-97 and 566-01. UN 6 - وثمة مكافحة لعمالة الأطفال من خلال مبادرة مشتركة بين إدارة العمل بالولايات المتحدة الأمريكية ووزارتي التعليم والعمالة بالجمهورية الدومينيكية في إطار المرسومين التشريعيين 144-97 و 566-1.
    Review the legislative decrees No. 1094 and No. 1095 to ensure that they are in line with international human rights standards (Finland); UN 118-2- مراجعة المرسومين التشريعيين رقم 1094 و1095 لضمان توافقهما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (فنلندا)؛
    The Committee recommends that the State party review legislative decrees No. 1094 and No. 1095 so as to bring them into line with its human rights obligations as contained in the Covenant and to ensure that, as explained by the State party, human rights violations remain outside the jurisdiction of military courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 بحيث يتوافقان مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان على النحو الوارد في العهد، ولضمان أن تظلّ انتهاكات حقوق الإنسان، حسبما أوضحته الدولة الطرف، خارجةً عن نطاق اختصاص المحاكم العسكرية.
    15. After the visit, eight “legislative decrees” with procedural and penal provisions were enacted to combat ordinary crime and protect “national security”, along the same lines as the anti—terrorist legislation. UN 15- وصدرت بعد الزيارة 8 " مراسيم تشريعية " تنطوي على أحكام إجرائية وجنائية لمكافحة الجريمة العادية وحماية " الأمن الوطني " تتمشى مع نفس مبادئ تشريع مكافحة الإرهاب.
    Since the unfortunate events began in the country in March 2011, His Excellency Bashar Al-Assad, President of the Syrian Arab Republic, has promulgated three legislative decrees which provided a general amnesty for prisoners that encompassed all detainees who were adherents of political factions. UN حيث أصدر السيد الرئيس، بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، منذ بدء الأحداث المؤلمة في البلاد في شهر آذار/مارس 2011، ثلاثة مراسيم تشريعية تضمنت عفوا عاما عن المعتقلين شمل كل الموقوفين المنتمين لتيارات سياسية.
    In the first half of 1980, after H.E. President Saddam Hussein had assumed the post of President of the Republic of Iraq, the country witnessed its first democratic experiment consisting in the establishment of the National Council and the Legislative Council of the Autonomous Region of Iraqi Kurdistan and participation by officials from popular non-governmental organizations in the drafting of legislative decrees. UN وفي النصف اﻷول من عام ٠٨٩١، وبعد أن تسلم سيادة صدام حسين منصب رئاسة جمهورية العراق، شهد العراق تجربته الديمقراطية اﻷولى من خلال تأسيس المجلس الوطني والمجلس التشريعي لمنطقة الحكم الذاتي في كردستان العراق، ومساهمة مسؤولي المنظمات الشعبية، وهي منظمات غير حكومية، في صياغة القرارات التشريعية.
    The power of the National Assembly to amend legislative decrees before the vote thereon, published in the Law magazine, No. 3, 18th year, 1994. UN سلطة مجلس الأمة تجاه تعديل المراسيم بقوانين قبل التصويت عليها، منشور في مجلة الحقوق، العدد 3، السنة 18، 1994

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more