"legislative front" - Translation from English to Arabic

    • الصعيد التشريعي
        
    In general, however, the state-level coalition has so far been unable to deliver much-needed progress on the legislative front. UN ولكن بوجه عام، لم يتمكن التحالف على مستوى الدولة حتى الآن من إحراز التقدم الذي تمس الحاجة إليه على الصعيد التشريعي.
    In connection with the recommendation as a whole, CoE-ECRI considered that Albania's efforts on the legislative front must be followed up in practical terms by the creation of an adequate number of nursery schools and the recruitment of sufficient numbers of teachers. UN وفيما يخص التوصية برمّتها، ترى اللجنة أن جهود ألبانيا على الصعيد التشريعي يجب أن تتبعها خطوات على الصعيد العملي من قبيل إنشاء عددٍ كافٍ من رياض الأطفال، وتوظيف ما يكفي من المدرسين.
    During the reporting period, the Federation institutions convened regularly, but progress on the legislative front has been disappointing. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مؤسسات الاتحاد اجتماعاتها بانتظام، غير أن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي كان مخيبا للآمال.
    On the legislative front, as regards access to employment and equal pay, the Republic of Djibouti has adopted a decree officializing competitive recruitment for all Government personnel. UN على الصعيد التشريعي وفي مجال الحصول على شغل وتساوي الأجر، سنّت جمهورية جيبوتي مرسوما ينص على أن تعيين جميع موظفي الدولة يجرى عن طريق الامتحانات التنافسية.
    58. On the legislative front, the ILO Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (No. 169) was ratified and promulgated. UN 58- وعلى الصعيد التشريعي تمّ التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإصدارها.
    9. Progress was made on the legislative front regarding the promotion and protection of human rights in 2008 - 2012, thereby strengthening the legal framework in Guatemala. UN 9- سُجل في الفترة ما بين عامي 2008 و2012 تقدم على الصعيد التشريعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأدى ذلك إلى تدعيم الإطار القانوني في غواتيمالا.
    101. On the legislative front, the Government adopted the quota system, pursuant to the Elections Act of 2008, which guarantees an allocation of 25 per cent of all seats to women. The proportion of women's representation was over 27 per cent in the elections held in 2010. UN 101- على الصعيد التشريعي تبنت الحكومة نظام الكوتة في قانون الانتخابات لسنة 2008 والتي كفلت 25 في المائة من المقاعد للنساء من العدد الكلي للمقاعد وقد تجاوزت نسبة تمثيل النساء 28 في المائة في الانتخابات التي جرت عام 2010.
    140. The State guarantees to women the right of political participation; on the legislative front, the Government adopted the quota system under the Elections Act of 2008, which guarantees an allocation of 25 per cent of the total seats to women. The proportion of women's representation exceeded the allocation to reach 28.3 per cent in the elections held in 2010. UN 140- كفلت الدولة للمرأة حقها في المشاركة السياسية، على الصعيد التشريعي وتبنت الحكومة نظام الكوته في قانون الانتخابات لسنة 2008 والتي كفلت 25 في المائة من المقاعد للنساء من العدد الكلي للمقاعد وقد تجاوزت نسبة تمثيل النساء إلى 28.3 في المائة في الانتخابات التي جرت 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more