"legislative guidance" - Translation from English to Arabic

    • التوجيه التشريعي
        
    • توجيهات تشريعية
        
    • توجيه تشريعي
        
    • التوجيهات التشريعية
        
    • والتوجيه التشريعي
        
    • للتوجيهات التشريعية
        
    • توجيها تشريعيا
        
    • التشريعات التوجيهية التي
        
    • مشورة تشريعية
        
    • لﻹرشاد التشريعي بشأن
        
    legislative guidance is particularly useful in countries at the initial stages of setting up or developing national regulatory capacities. UN ويتسم التوجيه التشريعي بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بالمراحل اﻷولى من عملية انشاء أو تطوير قدرات تنظيمية وطنية .
    legislative guidance is particularly useful in countries at the initial stages of setting up or developing national regulatory capacities. UN ويتسم التوجيه التشريعي بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بالمراحل اﻷولى من عملية انشاء أو تطوير قدرات رقابة تنظيمية وطنية.
    (h) Developing legislative guidance on an extended producer liability scheme; UN وضع توجيهات تشريعية بشأن نظام المسؤولية الموسَّعة للمُنتِج؛
    In various countries it was found sufficient to provide legislative guidance as to matters that need to be addressed in the project agreement. UN ففي بلدان مختلفة، تبين أنه يكفي توفير توجيهات تشريعية بشأن المسائل التي يتعين التطرق إليها في اتفاق المشروع.
    However, some States continue to use mandatory lists, and the Commission may therefore wish to consider whether legislative guidance on operating them in the UNCITRAL Model Law or the Guide to Enactment may be needed. UN بيد أن بعض الدول لا تزال تستخدم القوائم الإلزامية، ولعل اللجنة تود بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى إدراج توجيه تشريعي بشأن استخدامها في الدليل التشريعي أو دليل الاشتراع.
    The Commission thus requested the Secretariat to review, with the assistance of experts and in cooperation with other international organizations having the expertise in BOT arrangements, issues on which legislative guidance might be useful and prepare first draft chapters of a legislative guide for consideration by the Commission. UN لذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التوجيهات التشريعية التي قد تكون مفيدة وإعداد المشروع اﻷول لفصول الدليل التشريعي لكي تنظر فيها اللجنة.
    (c) Legislative support: As identified above, one of the most common requests for technical assistance is for legal advice, legislative guidance and drafting expertise to facilitate the strengthening of relevant legislation to ensure compliance with chapters III and IV of the Convention. UN (ج) الدعم التشريعي: كما سبق ذكره أعلاه، فإنَّ من أكثر طلبات التماس المساعدة التقنية هو الحصول على المشورة القانونية والتوجيه التشريعي والخبرة الفنية في الصياغة لتيسير تعزيز التشريعات ذات الصلة بغية ضمان الامتثال لأحكام الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية.
    The review included an assessment of whether the model had achieved its primary objectives of fiscal discipline, streamlined processes, legislative transparency and flexibility; a review of legislative guidance from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and the Board of Auditors; and a survey of key stakeholders. UN وشمل الاستعراض تقييما لمسألة ما إذا كان النموذج قد حقق أهدافه الأولية وهي تحقيق الانضباط المالي وترشيد العمليات وتحقيق الشفافية والمرونة في العملية التشريعية؛ وإجراء استعراض للتوجيهات التشريعية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة ومجلس مراجعي الحسابات، وإجراء استقصاء للجهات المعنية الرئيسية.
    legislative guidance is particularly useful in countries at the initial stages of setting up or developing national regulatory capacities. UN ويتسم التوجيه التشريعي بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بالمراحل اﻷولى من عملية انشاء أو تطوير قدرات تنظيمية وطنية .
    The last regular session of the Economic and Social Council has provided legislative guidance in this regard through its resolution which, inter alia, affirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance. UN وقد وفرت الدورة العادية الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة التوجيه التشريعي في هذا المجال من خلال قرارها الذي يؤكد، في جملة أمور، الدور القيادي للمنظمات المدنية في تنفيذ المساعدة الإنسانية.
    The Commission should also continue its work on build-operate-transfer (BOT) projects on the basis of a review of possible issues on which legislative guidance might be useful, and of the preparation of a preliminary draft guide on the topic. UN كما ينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل على أساس استعراض للمسائل التي يمكن أن يكون التوجيه التشريعي فيها مفيدا، وعلى أساس إعداد مشروع دليل تمهيدي بشأن الموضوع.
    12. Progress had also been made in producing legislative guidance for States that wished to enhance their infrastructures through new means of international project finance. UN ٢١ - ومضت تقول إن بعض التقدم قد أحرز أيضا في إعداد التوجيه التشريعي للدول الراغبة في تعزيز هياكلها اﻷساسية من خلال الطرق الجديدة للتمويل الدولي للمشاريع.
    In particular, it was felt that it would be useful to provide legislative guidance to States preparing or modernizing their legislation relating to BOT projects. UN وبصفة خاصة، كان هناك رأي مفاده أنه سيكون من المفيد أن توفر توجيهات تشريعية للدول التي بصدد إعداد أو تحديث تشريعاتها المتصلة بمشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    35. Japan supported the Commission's decision to provide legislative guidance for BOT projects. UN ٣٥ - وأعرب عن تأييد اليابان للقرار الذي اتخذته اللجنة بصياغة توجيهات تشريعية لمشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    (iii) Developing legislative guidance for extended producer responsibility, individual producer responsibility and product stewardship, especially in developing countries and countries with economies in transition, with regard to hazardous substances in electrical and electronic equipment and electronic waste; UN ' 3` وضع توجيهات تشريعية بشأن المسؤولية الموسَّعة للمُنتِج، ومسؤولية المنتِج الفردية ورعاية المنتجات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك فيما يتعلق بالمواد الخطرة في المعدات الكهربائية والإلكترونية وفي النفايات الإلكترونية؛
    229. As regards the form of such guidance, the Commission considered that any preparatory work should aim at providing legislative guidance by describing legislative objectives, considering possible statutory solutions for achieving those objectives and possibly also discussing their advantages and disadvantages. UN ٩٢٢ - وفيما يتعلق بشكل هذه التوجيهات، رأت اللجنة أنه ينبغي أن تهدف أية أعمال تحضيرية إلى توفير توجيهات تشريعية عن طريق وصف اﻷهداف التشريعية، والنظر في إمكانية ايجاد حلول قانونية لتحقيق تلك اﻷهداف، وربما أيضا مناقشة مزاياها وعيوبها.
    Therefore, the Commission considered that it would be useful to provide legislative guidance to States interested in promoting private investment in infrastructure. UN ولهذا ، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد تقديم توجيه تشريعي الى الدول المهتمة بترويج استثمارات القطاع الخاص في البنية التحتية .
    That approach to publication would emphasize not only that the work on enterprise groups was complementary and closely related to the treatment of single debtors in the Guide, but also that it was an integral part of the legislative guidance provided by UNCITRAL on insolvency law reform. UN ويؤكد ذلك النهج المتبع في النشر على أن العمل بشأن مجموعات المنشآت تكميلي ويرتبط ارتباطا وثيقا بمعاملة مختلف المدينين في الدليل، كما يؤكد على أنه جزء أساسي من التوجيهات التشريعية التي تقدمها الأونسيترال بشأن إصلاح قانون الإعسار.
    The President of the UNDP/UNFPA Executive Board stated that 2010 was a critical year for development and the political support, legislative guidance and strategic advice that Member States provided to the United Nations funds and programmes would be as valuable as their financial contributions, if not more so, in shaping both the face and the pace of future development. UN 68 - ذكر رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان أن عام 2010 هو عام حاسم بالنسبة للتنمية، وسيكون لكل من الدعم السياسي والتوجيه التشريعي والمشورة الاستراتيجية المقدمة من الدول الأعضاء إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها قيمة تضاهي مساهماتها المالية، إن لم يكن أكثر، في صياغة شكل ووتيرة التنمية في المستقبل على حد سواء.
    The review that was carried out by the Secretariat included an assessment of whether the model had achieved its primary objectives of fiscal discipline, streamlined processes, legislative transparency and flexibility; a review of legislative guidance from the Advisory Committee, the Fifth Committee of the General Assembly, and the Board of Auditors; and a survey of key stakeholders. UN وشمل الاستعراض الذي أنجزته الأمانة العامة تقييما لما إذا كان هذا النموذج قد حقق أهدافه الرئيسية المتمثلة في تحقيق الانضباط المالي وترشيد العمليات وتحقيق الشفافية التشريعية والمرونة؛ وإجراءَ استعراض للتوجيهات التشريعية المقدمة من اللجنة الاستشارية، واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، ومجلس مراجعي الحسابات؛ واستقصاءَ آراء الجهات المعنية الرئيسية.
    The Commission gave broad legislative guidance but the link between the adoption of mandates and the funding of activities remained weak. UN وقدمت اللجنة توجيها تشريعيا عاما، ولكن الصلة بين إقرار الولايات وتمويل اﻷنشطة ظلت ضعيفة.
    5. Welcomes the decision by which the Commission requested the Secretariat to review, with the assistance of experts and in cooperation with other international organizations having expertise in build-operate-transfer arrangements, issues on which legislative guidance might be useful, and to commence the preparation of a legislative guide on build-operate-transfer projects; UN ٥ - ترحب بالقرار الذي طلبت اللجنة بموجبه إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التشريعات التوجيهية التي قد تكون مفيدة والبدء في إعداد دليل تشريعي لمشاريع البناء والتشغيل والنقل؛
    The Commission considered that it would be useful to provide legislative guidance to States preparing or modernizing legislation relevant to those projects. UN واعتبرت اللجنة أنه سيكون من المفيد تقديم مشورة تشريعية إلى الدول التي تعد تشريعات ذات صلة بهذه المشاريع أو تقوم بتحديثها.
    37. UNEP has been developing legislative guidance documents on chemical management. UN ٣٧ - وقد دأب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على وضع وثائق لﻹرشاد التشريعي بشأن إدارة المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more