"legislative mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات تشريعية
        
    • الآليات التشريعية
        
    • والآليات التشريعية
        
    legislative mechanisms related to protected areas, including the use of chemicals in those areas, are established in all countries. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    legislative mechanisms related to protected areas including the use of chemicals in those areas are established in all countries. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    legislative mechanisms related to protected areas including the use of chemicals in those areas are established in all countries UN أن يتم وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك إستخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    UNMIK has introduced a comprehensive range of legislative mechanisms in relation to terrorist activities. UN لقد أخذت البعثة بمجموعة شاملة من الآليات التشريعية فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية.
    A number of States highlighted the legislative mechanisms that had been put in place to support the financial autonomy of corruption prevention bodies. UN 69- وسلَّط عددٌ من الدول الضوءَ على الآليات التشريعية التي أُنشئت من أجل دعم الاستقلال الذاتي المالي لهيئات منع الفساد.
    legislative mechanisms related to protected areas including the use of chemicals in those areas are established in all countries. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    legislative mechanisms related to protected areas, including the use of chemicals in those areas, are established in all countries. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    legislative mechanisms related to protected areas, including the use of chemicals in those areas, are established in all countries. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Other legislative mechanisms are under preparation. UN وهناك آليات تشريعية أخرى هي الآن قيد الإعداد.
    IFCS Protected Areas Develop legislative mechanisms related to protected areas including the use of chemicals in those areas. UN وضع آليات تشريعية تتصل بالمناطق المحمية بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في هذه المناطق.
    127. With few exceptions, States have legislative mechanisms for guaranteeing access to education. UN 127- توجد لدى الدول، باستثناء حالات قليلة، آليات تشريعية لضمان نيل التعليم.
    Legal systems commonly incorporate legislative mechanisms that develop or adjust laws to keep pace with social changes and judicial and advisory mechanisms to interpret and apply general rules to specific situations. UN والنظم القضائية تتضمن عموما آليات تشريعية لسن القوانين أو تعديلها من أجل مواكبة التغيرات الاجتماعية، وآليات عملية واستشارية لشرح القواعد العامة وتطبيقها على الحالات الخاصة.
    In organizing its national strategy, the Ethiopian Parliament has put in place appropriate legislative mechanisms that incorporate procedures for preventing, controlling and foiling terrorism, as outlined in the United Nations Global Strategy. UN إن البرلمان الإثيوبي في تنظيمه للاستراتيجية الوطنية وضع آليات تشريعية مناسبة تدمج إجراءات منع الإرهاب وإحباطه كما ورد في الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة.
    create efficient legislative mechanisms for identification, elimination and prevention of domestic violence; UN (ج) إقامة آليات تشريعية فعالة لتحديد حالات العنف الأسري والقضاء عليها ومنع حدوثها؛
    The Special Rapporteur recognizes the importance of continuing dialogue with States with a view to strengthening legislative mechanisms aimed at preventing torture and ill-treatment in pretrial detention. UN ويدرك المقرر الخاص أهمية مواصلة الحوار مع الدول بهدف تعزيز الآليات التشريعية الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في الحبس الاحتياطي.
    Efforts should be made to explore and develop the good practices in Africa with a view to incorporating them in mainstream legislative mechanisms, as appropriate. UN وينبغي بذل جهود لاستكشاف وتطوير الممارسات الجيدة في أفريقيا بغية إدماجها في صلب الآليات التشريعية السائدة، حسب الاقتضاء.
    The Committee noted that the New Zealand Council of Trade Unions expressed concern at the continuing lack of legislative mechanisms to operationalize and implement the principle of equal pay for work of equal value. UN وأشارت اللجنة إلى أن مجلس نقابة عمّال نيوزيلندا يعرب عن قلقه إزاء استمرار نقص الآليات التشريعية لتفعيل وتنفيذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Congress was urged to enact legislation in this area, to strengthen legislative mechanisms and institutional structures and to approve a law on the reconciliation of, and distribution of competencies between, indigenous justice and ordinary law. UN وحُث البرلمان على اعتماد تشريعات بهذا الشأن، وعلى تعزيز الآليات التشريعية والهياكل المؤسسية، والموافقة على قانون للتوفيق بين اختصاصات قانون الشعوب الأصلية والقانون العادي وتوزيعها بين الإثنين.
    15. The primary legislative mechanisms implementing the travel ban are contained in the Immigration Act 1988. UN 15 - ترد الآليات التشريعية الرئيسية لتنفيذ الحظر على السفر في قانون الهجرة لعام 1988.
    This gathering revived interest in accession to international refugee conventions, the building of legislative mechanisms for the execution of state obligations under international refugee law and the establishment of procedures for refugee status determination. UN وقد جدد هذا الاجتماع الاهتمام بالانضمام إلى اتفاقات اللاجئين الدولية، وإقامة الآليات التشريعية من أجل تنفيذ التزامات الدول بموجب قانون اللاجئين الدولي وإرساء الإجراءات للبت في وضع اللاجئين.
    The United Nations adopted a two-phase approach to examining this issue within the context of rapid coastal development, increasing resource needs and changing legislative mechanisms, while also devising medium- and long-term interventions designed to ensure the long-term security and sustainability of the coastal environment and its services. UN واعتمدت الأمم المتحدة نهجا من مرحلتين لدراسة تلك المسألة في سياق التنمية السريعة للسواحل والاحتياجات المتزايدة من الموارد والآليات التشريعية المتغيرة مع استحداث أنشطة متوسطة وطويلة الأجل تهدف إلى ضمان أمن واستدامة البيئة الساحلية ومنافعها على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more