"legislative or executive" - Translation from English to Arabic

    • تشريعية أو تنفيذية
        
    • التشريعية أو التنفيذية
        
    • التشريعي أو التنفيذي
        
    • التشريعية أو السلطة التنفيذية
        
    The statement indicated that PCP would not be part of any legislative or executive bodies resulting from these elections. UN وأشار البيان إلى أن حزب المؤتمر الشعبي لن يشارك في أي هيئات تشريعية أو تنفيذية تنجم عن هذه الانتخابات.
    Under the Constitution, the Government of the United Kingdom had no powers, whether legislative or executive, in Gibraltar. UN فموجب الدستور، ليس لحكومة المملكة المتحدة أية صلاحيات، سواء تشريعية أو تنفيذية في جبل طارق.
    Genuine periodic elections are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. UN إذ إن تنظيم انتخابات دورية نزيهة يعد أمراً أساسياً لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم.
    It is also charged with the duty to safeguard fundamental rights themselves which may be at risk in the exercise of legislative or executive powers. UN كما يضطلع بواجب حماية الحقوق الأساسية ذاتها التي يمكن أن تُعرَّض للخطر لدى ممارسة السلطة التشريعية أو التنفيذية.
    Periodic elections are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. UN والانتخابات الدورية أساسية لضمان مساءلة الممثلين عن ممارسة السلطات التشريعية أو التنفيذية المعهودة إليهم.
    In particular they shall not, while holding office, be a member of the legislative or executive branches of the Government of a State [, or of a body responsible for the investigation or prosecution of crimes]. " UN ولا يجوز لهم بصفة خاصة عند توليهم مناصبهم، أن يكونوا أعضاء في الفرعين التشريعي أو التنفيذي لحكومة أي دولة ]أو أي هيئة مسؤولة عن التحقيق أو ملاحقة الجرائم قضائيا[. "
    Lack of a national legislative or executive structure suited to combating terrorism must not be used by any State as an excuse for inaction or dangerous passivity in that area. UN أما عدم وجود أسانيد تشريعية أو تنفيذية محلية لمكافحة الإرهاب فلا ينبغي أن يتخذ من جانب أي دولة ذريعة للتقاعس أو السلبية في مكافحة الإرهاب.
    This judgement means that the aboriginal communities may claim rights to lands where indigenous customary title has not been extinguished by legislative or executive acts that transformed those lands into individual private property. UN ويعني هذا الحكم أن جماعات السكان الأصليين يجوز لها المطالبة بحقوقها في الأراضي في الحالات التي لم تُلغَ فيها سندات الملكية العرفية الأصلية بقوانين تشريعية أو تنفيذية تحوَّل تلك الأراضي إلى ممتلكات فردية خاصة.
    According to article 31 of the Constitution interference in an individual's personal freedom by a legislative or executive authority may only occur in circumstances listed in the Constitution and only when necessary for the protection of security or public order, or to protect the natural environment, health or public morals, or the freedoms and rights of other persons. UN وبموجب المادة 31 من الدستور، لا يجوز التدخل في حرية شخص ما من جانب سلطة تشريعية أو تنفيذية إلا بما يتمشى مع الشروط المبينة في الدستور وعندما تقتضي ذلك ضرورة حماية الأمن والنظام العام، أو حماية البيئة الطبيعية، أو الصحة أو الأخلاق العامة، أو حريات وحقوق الغير.
    A seminar on the Cambodian judiciary held in Hong Kong from 14 to 20 March 1998 organized by the Asian Legal Resource Centre suggested that the Ministry should not exercise any legislative or executive powers and not exercise any power at all over judges and prosecutors. UN وقد صدر عن حلقة دراسية نظمها المركز اﻵسيوي للموارد القانونية في هونغ كونغ في الفترة من ١٤ إلى ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ اقتراح يدعو إلى عدم ممارسة وزارة العدل ﻷية سلطات تشريعية أو تنفيذية أو ﻷية سلطات على القضاة والمدعين العامين.
    3. Are there any provisions of a constitutional, legislative or executive nature referring to the concept of " affirmative action " and/or of so-called " positive " or " reverse " discrimination? If so, please provide copies of the relevant provisions. UN 3- هل هناك أي أحكام ذات طبيعة دستورية أو تشريعية أو تنفيذية تشير إلى مفهوم " العمل الإيجابي " و/أو ما يسمى بالتمييز " الإيجابي " أو " العكسي " ؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم صور للأحكام ذات الصلة.
    Genuine periodic elections in accordance with paragraph (b) are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. UN ولا بد استنادا إلى الفقرة )ب( من إجراء انتخابات دورية نزيهة لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم.
    Genuine periodic elections in accordance with paragraph (b) are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. UN ولا بد استنادا إلى الفقرة )ب( من إجراء انتخابات دورية نزيهة لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم.
    Genuine periodic elections in accordance with subparagraph (b) are essential to ensure the accountability of representatives for the exercise of the legislative or executive powers vested in them. UN ولا بد من إجراء انتخابات دورية نزيهة وفقا للفقرة الفرعية )ب( لضمان شعور الممثلين بالمسؤولية عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية مخولة لهم.
    In particular they shall not while holding the office of judge be a member of the legislative or executive branches of the Government of a State, or of a body responsible for the investigation or prosecution of crimes. UN ويجب على اﻷخص أن لا يكون القضاة أثناء شغلهم لمناصبهم القضائية، أعضاء في السلطة التشريعية أو التنفيذية لحكومة دولة أو هيئة مسؤولة عن التحقيق في جرائم أو ملاحقة مرتكبيها.
    Article 128 prescribes that " the judicial power shall be an independent power " and article 130 goes further to say that " judicial power shall not be granted to the legislative or executive branches " . UN وتنص المادة 128 على أن: " السلطة القضائية سلطة مستقلة " ، في حين تنص المادة 130 على أنه " لا يجوز أن يُعهد بالسلطة القضائية إلى الهيئة التشريعية أو التنفيذية " .
    The method of election of judges differed from one canton to another, but in all cases the term of office of judges was limited; justices could not, however, be removed for the duration of their term of office and were not subject to any directive or instruction from the legislative or executive branch. UN وأضاف قائلاً إن طريقة انتخاب القضاة تختلف تبعاً للكانتونات، غير أن ولايتهم محدودة في كل اﻷحوال. ومن جهة أخرى، لا يجوز عزل القضاة طوال فترة ولايتهم، كما أنهم لا يخضعون ﻷي توجيهات أو تعليمات من السلطة التشريعية أو التنفيذية.
    This would avoid putting States, including States party to the Covenant or other international human rights treaties, when determining the legislative or executive action to be taken, in the unenviable position of having to engage in difficult exercises in interpretation of or even challenges to the validity of provisions of Security Council resolutions. UN ومن شأن هذا أن يجنب الدول، ومنها الدول الأطراف في العهد أو في غيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أن تجد نفسها في موقف لا تحسد عليه حيث يكون عليها القيام بعمليات تفسير شاقة أو حتى الطعن في صحة أحكام قرارات مجلس الأمن عندما يتعين عليها تحديد الإجراءات التشريعية أو التنفيذية الواجب اتخاذها.
    This would avoid putting States, including States party to the Covenant or other international human rights treaties, when determining the legislative or executive action to be taken, in the unenviable position of having to engage in difficult exercises in interpretation of or even challenges to the validity of provisions of Security Council resolutions. UN ومن شأن هذا أن يجنب الدول، ومنها الدول الأطراف في العهد أو في غيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، أن تجد نفسها في موقف لا تحسد عليه حيث يكون عليها القيام بعمليات تفسير شاقة أو حتى الطعن في صحة أحكام قرارات مجلس الأمن عندما يتعين عليها تحديد الإجراءات التشريعية أو التنفيذية الواجب اتخاذها.
    It was suggested in that connection that he or she should not engage in any activity likely to interfere with his or her prosecutorial functions or to affect confidence in his or her independence (e.g., being a member of the legislative or executive branches of the Government of a State). UN واقترح في هذا الصدد ألا يمارس أو تمارس أي نشاط يرجح أن يتدخل في مهامه أو مهامها المتعلقة بالادعاء أو تؤثر في الثقة في استقلاله أو استقلالها )على سبيل المثال بكونه أو بكونها عضوا في الفرعين التشريعي أو التنفيذي في حكومة دولة(.
    53. If the Legal Chancellor finds that a legislative act passed by the legislative or executive power or by a local government is in conflict with the Constitution or law, the Legal Chancellor will make a proposal to the respective body to bring it into conformity with the Constitution or law. UN 53- وإذا تبين للمستشار القانوني أن حكماً تشريعياً أصدرته السلطة التشريعية أو السلطة التنفيذية أو إحدى الحكومات المحلية يتعارض مع الدستور والقانون، فإنه يقدم اقتراحاً إلى الهيئة المعنية لكي تعمل على تعديله بما يتوافق مع الدستور أو القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more