Could Singapore please outline the legislative or other provisions which give effect to this sub-paragraph. | UN | يرجى من سنغافورة تبيان الأحكام التشريعية أو غيرها من الأحكام التي يجري بواسطتها إعمال هذه الفقرة الفرعية. |
legislative or other structural measures can be successful once a common understanding of domestic violence has been reached. | UN | ويمكن أن تتكلل التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير الهيكلية بالنجاح بمجرد التوصل إلى فهم مشترك للعنف الأسري. |
States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. | UN | يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول. |
The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. | UN | وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين. |
2. The Commission also invited Governments to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this end. | UN | 2- ودعت اللجنة أيضاً الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة في هذا الصدد. |
Please explain what legislative or other measures have been taken to ensure equal access for women and men to education. | UN | يرجى توضيح ما اتخذ من تدابير تشريعية أو غيرها لضمان المساواة بين الرجال والنساء في فرص الحصول على التعليم. |
In those resolutions, Member States were urged to prevent, combat and eradicate trafficking in environmental resources, including by adopting the legislative or other measures necessary for establishing them as criminal offences in domestic legislation. | UN | وفي تلك القرارات، حُثَّت الدول الأعضاء على منع الاتّجار بالموارد البيئية ومكافحته والقضاء عليه، بوسائل منها اعتماد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير اللازمة لتجريم ذلك الاتّجار في التشريعات الداخلية. |
Article 1 Obligation of a State to recognize the rights enshrined in chapter I and obligation to adopt legislative or other measures to give effect to them, inter alia: | UN | المادة 1: تلتزم كل دولة بالاعتراف بالحقوق الواردة في الفصل الأول وباتخاذ الإجراءات التشريعية أو غيرها من التدابير من أجل تطبيقها، ومن بينها: |
177. Panama noted that it was of the greatest importance that there should be follow-up on the implementation by each State party of legislative or other measures prohibiting discrimination against women. | UN | ١٧٧ - ولاحظت بنما أنه من اﻷهمية بمكان أن تجري متابعة تنفيذ التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد المرأة من جانب كل دولة طرف. |
Please provide information on legislative or other measures taken by the State party to ensure protection for these women. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية لهؤلاء النساء. |
□ Are there any legislative or other measures available to provide assistance to other states in criminal investigations and criminal proceedings? | UN | هل هناك من تدابير تشريعية أو غير تشريعية متاحة لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في التحقيقات الجنائية والدعاوى الجنائية؟ |
Further to its previous comment, the Committee requested the Government to provide information on the status of any legislative or other initiative on sexual harassment at work. | UN | وإلحاقا بتعليق اللجنة السابق طلبت اللجنة أن تقدم الحكومة معلومات عن حالة أي مبادرة تشريعية أو غير تشريعية بشأن المضايقة الجنسية في مجال العمل. |
The vast majority of the responding States indicated that legislative or other measures had been adopted domestically to ensure the protection of those rights for smuggled migrants. | UN | وقد بيّنت الأكثرية الكبرى من الدول المستجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين. |
The government will not countenance the adoption of any legislative or other measures designed to impede the judgement and punishment of persons responsible for violations of human rights. | UN | ولن تقر الحكومة اتخاذ أي تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير التي تستهدف عرقلة تنفيذ اﻷحكام، وإنزال العقاب باﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
One of the monitoring mechanisms requires a periodic report of every two years to be submitted to the Commission on legislative or other measures to give effect to the rights and freedoms protected under the Charter. | UN | وتتطلب إحدى آليات الرصد تقديم تقرير دوري كل سنتين إلى اللجنة عن التدابير التشريعية أو غير التشريعية لإعمال الحقوق والحريات المحمية بموجب الميثاق. |
11. Please indicate what legislative or other measures have been taken to implement article 5 of the Convention. | UN | 11- يُرجى ذكر التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتُخذت لتنفيذ المادة 5 من الاتفاقية. |
1. Each State Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to establish as offences under its domestic law, when committed intentionally: | UN | ١ - تعتمد كل دولة طرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، عند ارتكابهما عمدا : |
Each Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to identify victims as appropriate in collaboration with other Parties and relevant support organizations. | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو غير ذلك من التدابير لتبيُّن الضحايا، عند الاقتضاء، بالتعاون مع أطراف أخرى في الاتفاقية ومع منظمات الدعم ذات الصلة. |
The provisions of this article accordingly enjoin States parties to take the necessary steps, in accordance with their constitutional processes, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant unless such rights have already been provided for in the existing legislative or other measures. | UN | واﻷحكام الواردة في هذه المادة تحض، بالتالي، الدول اﻷطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة، وفقاً لعملياتها الدستورية، اللازمة لاعتماد التشريعات وغير ذلك من التدابير الضرورية ﻹعمال الحقوق المعترف فيها بالعهد ما لم يكن منصوصاً بالفعل على مثل هذه الحقوق في التشريعات وغيرها من التدابير القائمة حالياً. |
These evaluations must give rise to legislative or other initiatives required to guarantee non-discrimination and to define and apply sanctions. | UN | ويجب في هذه التقييمات أن تفضي الى المبادرات التشريعية وغير التشريعية اللازمة لضمان عدم التمييز وتعريف الجزاءات وتطبيقها. |
137. The Committee encourages the State party to take the necessary steps to adopt legislative or other measures to give effect to the rights recognized in the Covenant, as provided for by article 2, paragraph 2, of the latter. | UN | ١٣٧ - تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لاعتماد تدابير تشريعية وغيرها من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد. |