"legislative requirements" - Translation from English to Arabic

    • المتطلبات التشريعية
        
    • للمتطلبات التشريعية
        
    • الاحتياجات التشريعية
        
    • الشروط التشريعية
        
    • بالمتطلبات التشريعية
        
    • المقتضيات التشريعية
        
    • الشروط القانونية
        
    • والمتطلبات التشريعية
        
    • متطلبات قانونية
        
    Consultations with Member States should not replace the legislative requirements regarding the appointment of high-level officials. UN ولا بد ألا يستعاض بالمشاورات مع الدول الأعضاء عن المتطلبات التشريعية بشأن تعيين المسؤولين رفيعي المستوى.
    With respect to the entity Ministries of Interior, Republika Srpska agreed to introduce all UNMIBH legislative requirements. UN وفيما يتعلق بوزارات داخلية الكيانات، وافقت جمهورية صربسكا على إدخال جميع المتطلبات التشريعية للبعثة.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا أيضا من الأسلوب المستمر لمجلس الأمن في استخدام سلطاته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء في تنفيذ قراراته.
    All investigative actions in respect of Mr. Musaev were being conducted in strict compliance with legislative requirements. UN وقد جرت جميع أعمال التحقيق المتعلقة بالسيد موساييف على نحو يمتثل تماماً للمتطلبات التشريعية.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا كذلك من استمرار ممارسة استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    The Bosnia and Herzegovina authorities made significant progress towards fulfilling the legislative requirements in the first six months of this year. UN وأحرزت سلطات البوسنة والهرسك تقدما ملموسا في استيفاء الشروط التشريعية في الأشهر الستة الأولى من هذه السنة.
    When passed, this legislation will mean Vanuatu fully complies with the legislative requirements of that Convention. UN ويعني هذا القانون، عند الموافقة عليه، أن فانواتو تلتزم تماما بالمتطلبات التشريعية لتلك الاتفاقية.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا كذلك من استمرار ممارسة استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد المقتضيات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا أيضاً من استمرار ممارسة مجلس الأمن في استخدام سلطته لتحديد المتطلبات التشريعية على الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Papua New Guinea had some extradition treaties under the repealed Act that currently are not technically in force but had to be attached to the 2005 Act based on the legislative requirements of its domestic law. UN وقد كان لدى بابوا غينيا الجديدة بعض معاهدات تسليم المجرمين في إطار القانون الملغى وهي غير سارية حاليا من الناحية التقنية لكن وجب إرفاقها بقانون سنة 2005 استنادا إلى المتطلبات التشريعية لقانونها الوطني.
    (xi) legislative requirements includes all acts, ordinances, regulations, subordinate legislation, by-laws, orders, awards, certificates, licences, consents, permits and Approvals of any applicable jurisdiction. UN ' 11` المتطلبات التشريعية تشمل جميع القوانين والمراسيم والأنظمة والتشريعات الفرعية والنظم الداخلية والأوامر والقرارات والشهادات والتراخيص وسندات القبول والأذون وسندات الموافقة لأي ولاية قضائية سارية.
    The Movement further cautions against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وتحذّر الحركة أيضا من استمرار ممارسة مجلس الأمن المتمثلة في استخدام سلطته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    :: Where applicable, what challenges are involved in implementing the legislative requirements of both the International Tracing Instrument and the Firearms Protocol? UN :: حسب الاقتضاء، ما هي التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ المتطلبات التشريعية للصك الدولي للتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية؟
    :: Where applicable, what challenges are involved in implementing the legislative requirements of both the International Tracing Instrument and the Firearms Protocol? UN :: حسب الاقتضاء، ما هي التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ المتطلبات التشريعية للصك الدولي للتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية؟
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا أيضاً من الأسلوب المستمر لمجلس الأمن في استخدام سلطاته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء في تنفيذ قراراته.
    At local level, there can be limited understanding of legislative requirements to take into account the particular needs of indigenous peoples. UN وقالت إن من الممكن أن يكون هناك فهم محدود على المستوى المحلي للمتطلبات التشريعية لمراعاة الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية.
    Out of 45 budget fascicles, 41 were submitted in accordance with legislative requirements, an 85 per cent improvement rate. UN وقدمت 41 من أصل 45 من كراسات الميزانية وفقا للمتطلبات التشريعية وهذا يمثل تحسنا بنسبة 85 في المائة.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا كذلك من استمرار الممارسة المتمثلة في استخدام مجلس الأمن لسلطته كي يحدد الاحتياجات التشريعية للدول الأعضاء في ما يتعلق بتنفيذ قراراته.
    In view of these circumstances, the Government has reviewed the legislative requirements. UN ومراعاة لهذه الظروف استعرضت الحكومة الشروط التشريعية اﻷساسية.
    2. Aspects related to legislative requirements: UN 2 - الجوانب المتصلة بالمتطلبات التشريعية:
    The relevant Bahamian authorities are considering the legislative requirements with regard to the remaining Protocols including the illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components. UN وتنظر السلطات المختصة في جزر البهاما في المقتضيات التشريعية المتعلقة بالبروتوكولات الأخرى، بما فيها البروتوكول المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا كذلك من مغبة استمرار مجلس الأمن في استغلال سلطته لوضع الشروط القانونية التي تسري على الدول الأعضاء في تنفيذ القرارات الصادرة عنه.
    Such requests could be entered, managed and monitored according to agency policy and national legislative requirements. UN ويمكن إدراج هذه الطلبات وإدارتها ورصدها تبعا لسياسة الوكالة والمتطلبات التشريعية الوطنية.
    It expressed concern, however, at the lack of a clear prohibition of bigamy and at the exemption of marriages from legislative requirements. UN ومع ذلك أعربت عن قلقها لعدم وجود حظر صريح للجمع بين اثنتين في الزواج ولإعفاء الزواج العرفي من أية متطلبات قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more