"legislative standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير التشريعية
        
    • معايير تشريعية
        
    • القواعد التشريعية
        
    Developments in UNCITRAL itself, in particular new legislative standards in the areas of public procurement, insolvency law and security interests, may necessitate the revision of some provisions of the UNCITRAL PFIPs instruments. UN كما أن التطورات الحاصلة داخل الأونسيترال نفسها، وبخاصة المعايير التشريعية الجديدة في مجالات الاشتراء العمومي وقانون الإعسار والمصالح الضمانية، قد تقتضي تنقيح بعض أحكام صكي الأونسيترال.
    Valuable information is also provided for developing countries outside of the region by documenting progress describing the law reform process and identifying best legislative standards to ensure cyberlaw harmonization. UN ويتيح التقرير أيضاً معلومات قيّمة للبلدان النامية من خارج المنطقة من خلال توثيق التقدم المحرز، ووصف عملية الإصلاح القانوني، وتحديد أفضل المعايير التشريعية لضمان تنسيق قوانين الفضاء الإلكتروني.
    The Commission emphasized that the work of UNCITRAL was crucial for the promotion of the rule of law at the national and international levels, and that legislative standards elaborated by UNCITRAL directly contributed to the promotion of sustainable development. UN وشدَّدت اللجنة على أنَّ لعمل الأونسيترال أهمية بالغة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وأنَّ المعايير التشريعية التي تضعها الأونسيترال تُسهم مباشرةً في تعزيز التنمية المستدامة.
    Promulgated in 2000, the Social Public Welfare Donations Act provided legislative standards and encouragement for making fundraising campaigns into regular systematic events. UN وقد تضمن القانون المتعلق بالهبات المخصصة للرعاية الاجتماعية العامة معايير تشريعية وتشجيعات لتحويل حملات جمع الأموال إلى تظاهرات منهجية منتظمة.
    During the reporting period, a sizeable number of countries adopted new legislative standards. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد عدد كبير من البلدان معايير تشريعية جديدة.
    We have adopted legislative standards that will facilitate control by the Central Bank of Uruguay over the brokerage houses, with a view to making money laundering more difficult. UN ولقد وضعنا معايير تشريعية تسهل مراقبة البنك المركزي ﻷوروغواي على بيوت السمسرة بغرض جعل غسل اﻷموال أكثر صعوبة.
    17. The CNDH had re-examined the corpus of legislative standards in order to identify and eliminate deficiencies in respect of gender equality. UN 17- وقد قامت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفحص جميع القواعد التشريعية لتحديد وحذف الثغرات في مجال المساواة بين الجنسين.
    It was noted that, while UNCITRAL had prepared a number of legislative standards, their rate of adoption varied significantly, and therefore the promotion of the adoption and use of those standards seemed to call for specific attention. UN ولوحظ أنَّ الأونسيترال قد أعدّت عدداً من المعايير التشريعية متباينة في معدل اعتمادها تباينا كبيرا، ومن ثمّ، يلزم فيما يبدو الاهتمام بصورة محددة بالترويج لاعتماد تلك المعايير واستخدامها.
    I am unable to agree with the Committee's supposition that any legislative standards requiring the detention of any class of unlawful entrants and limiting a court's discretion during the pendency of immigration proceedings must per se violate article 9 of the Covenant. UN لا يسعني أن أتفق مع اللجنة في افتراضها بأن المعايير التشريعية التي تقتضي احتجاز أي صنف من أصناف المهاجرين الذين يدخلون بدون تصريح والتي تحد من السلطة التقديرية لمحكمة ما خلال تعليق إجراءات الهجرة تنتهك في حد ذاتها المادة 9 من العهد.
    In most, if not all cases, the communication may be qualified as of electronic nature under the legislative standards adopted in UNCITRAL texts. UN وفي معظم الحالات، إن لم يكن في كل الحالات، يمكن أن يوصف الاتصال بأنه ذو طبيعة إلكترونية في إطار المعايير التشريعية المعتمدة في نصوص الأونسيترال.
    At the legislative level, Terre des Hommes worked with the national authorities concerned to adapt laws to respect the dignity of children, as advocated through the international legislative standards. UN فعلى الصعيد التشريعي، يعمل الاتحاد مع السلطات الوطنية المعنية بتكييف القوانين من أجل احترام كرامة الطفل التي يُدافع عنها من خلال المعايير التشريعية الدولية.
    The provisions of the Act regulating the right of reply of individuals in the mass media echo equivalent legislative standards in Austria, France, Germany, the Netherlands and Norway. UN وتعكس أحكام القانون الناظم لحق الأفراد في الرد في وسائط الإعلام المعايير التشريعية المقالة في وألمانيا وفرنسا والنرويج والنمسا وهولندا.
    The draft amendments to the provisions of the Act relating to sale of goods are inspired by, among other sources, prevailing international legislative standards, including the CISG. UN 45- ومن بين المصادر التي استُوحِي منها مشروع التعديلات المدخلة على أحكام هذا القانون المتعلق ببيع البضائع المعايير التشريعية الدولية السائدة، بما فيها اتفاقية البيع.
    The implementation of the measures prescribed by article 9, paragraph 1, of UNCAC may require the analysis of existing procurement laws and procedures as well as their review in light of prevailing legislative standards and best practices in order to formulate adequate reform proposals. UN 20- وتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد قد يتطلب تحليل القوانين والإجراءات القائمة في مجال الاشتراء وكذلك مراجعتها في ضوء المعايير التشريعية والممارسات الفضلى القائمة بهدف صوغ المقترحات المناسبة لإصلاحها.
    According to the Commission, the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislative standards. UN ووفقاً لما ارتأته اللجنة فإنَّ القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات التي تُجرى بأجهزة الاتصال المحمولة يمكن أن تتعزّز كثيراً باعتماد معايير تشريعية مناسبة.
    In the elaboration of legislative standards such as those prepared by UNCITRAL, tens of decisions may have to be made in the course of a single day, for example when each subparagraph of a draft legislative text is under review. UN ولدى وضع معايير تشريعية كتلك التي تعدها الأونسيترال، قد يلزم اتخاذ عشرات القرارات في غضون يوم واحد، وذلك على سبيل المثال عندما تستعرض اللجنة فقرة فرعية من مشروع نص تشريعي.
    As such law reform-related activities, including the establishment of security rights registries, need to be based on internationally recognized legislative standards, the Secretariat coordinates with those international financial institutions to ensure that technical assistance is provided consistent with UNCITRAL texts on secured transactions. UN ولما كانت هذه الأنشطة المتصلة بإصلاح القوانين، بما يشمل إنشاء سجلات للحقوق الضمانية، ينبغي أن تستند إلى معايير تشريعية معترف بها دوليا، فإنَّ الأمانة تنسق مع مؤسسات التمويل الدولية هذه لكفالة تقديم المساعدة التقنية على نحو يتماشى مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالمعاملات المضمونة.
    As such law reform-related activities, including the establishment of security rights registries, need to be based on internationally recognized legislative standards, the Secretariat coordinates with those international financial institutions to ensure that technical assistance is provided in consistency with UNCITRAL texts on secured transactions. UN ولما كانت هذه الأنشطة المتصلة بإصلاح القانون، بما فيها إنشاء سجلات للحقوق الضمانية، ينبغي أن تستند إلى معايير تشريعية معترف بها دوليا، فإنَّ الأمانة تنسق مع مؤسسات التمويل الدولية هذه لكفالة تقديم المساعدة التقنية على نحو يتمشى مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالمعاملات المضمونة.
    In the elaboration of legislative standards such as those prepared by UNCITRAL, tens of decisions may have to be made in the course of a single day, for example when each subparagraph of a draft legislative text is reviewed by UNCITRAL or one of its subsidiary organs. UN 18- ولدى وضع معايير تشريعية كتلك التي تعدها الأونسيترال، قد يلزم اتخاذ عشرات القرارات في غضون يوم واحد، وذلك على سبيل المثال عندما تستعرض اللجنة أو إحدى هيئاتها الفرعية كل فقرة فرعية من مشروع نص تشريعي.
    41. The second approach focuses on international financial institutions including the World Bank, the International Finance Corporation (IFC) and regional development banks, which provide technical assistance to States in the field of secured transactions, yet without formulating legislative standards of their own. UN 41- ويركّز الشقّ الثاني من النهج على المؤسسات المالية الدولية، التي تشمل البنك الدولي، ومؤسسة التمويل الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية، التي تقدّم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال المعاملات المضمونة، وإن كانت لا تضع بنفسها معايير تشريعية خاصة بها.
    These offences have been brought into line with European legislative standards, derived from international environmental protection standards. UN وقد حددت هذه الجرائم استنادا إلى القواعد التشريعية الأوروبية، وهي القواعد المستمدة بدورها من القواعد الدولية في ميدان حماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more