Undertake a business process review of legislative support services | UN | الاضطلاع باستعراض لسير الأعمال في خدمات الدعم التشريعي |
As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. | UN | ونتيجة لذلك، لا يحصل التعليم التقليدي ومؤسساته، بوجه خاص، على الدعم التشريعي الضروري للمعايير الدولية. |
As a result of these meetings, a network has been established to provide legislative support to domestic work. | UN | وقد أسفرت هذه الاجتماعات عن تكوين شبكة الدعم التشريعي للعمل في المنازل. |
As a result, traditional education and institutions in particular do not get the necessary legislative support of international standards. | UN | ونتيجة لذلك، لا يحصل التعليم التقليدي ومؤسساته، على وجه الخصوص، على ما يلزم من دعم تشريعي مستند إلى المعايير الدولية. |
The major technical assistance priorities of Sao Tome and Principe are institutional capacity-building and legislative support. | UN | أمَّا أهم أولويات المساعدة التقنية لدى سان تومي وبرينسيـبي، فهي بناء القدرات المؤسسية والدعم التشريعي. |
Existing legislation against incest, prostitution, public indecency, same-sex acts and buggery all enjoyed wide popular support in the State and there was no legislative support for repealing any of these provisions. | UN | والتشريع القائم لحظر سفاح المحارم والدعارة والإخلال بالأخلاق العامة والأفعال الجنسية المثلية واللواط يحظى بتأييد شعبي واسع في الدولة ولا يوجد أي سند تشريعي لإلغاء أي من هذه الأحكام. |
It has proved to be an efficient vehicle for the delivery of legislative support, technical assistance and capacity-building to Member States, as well as a platform for the initiation of research and data collection on firearms trafficking. | UN | وقد ثبت أنَّ البرنامج أداة فعَّالة لإيصال الدعم التشريعي والمساعدة التقنية وبناء القدرات للدول الأعضاء، فضلاً عن كونه منصَّةً لانطلاق أعمال البحث وجمع البيانات في مجال الاتجار بالأسلحة النارية. |
The Model Law was further used by UNODC in the process of providing legislative support to the countries from Latin America and West Africa as a harmonization tool for their new legislation on firearms control. | UN | كما استخدم المكتب القانون النموذجي في عملية توفير الدعم التشريعي لبلدان من أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا باعتباره أداة لمواءمة تشريعاتها الجديدة بشأن مراقبة الأسلحة النارية. |
Depending on the identified priorities, technical assistance at the country level could be delivered through a combination of both legislative support and capacity-building activities. | UN | وبالاستناد إلى الأولويات المحدَّدة، يمكن أن تقدَّم المساعدة التقنية على المستوى القطري من خلال مزيج من الدعم التشريعي وأنشطة بناء القدرات. |
Policy measures employed include coordination with the local government, organizing training, sharing information, monitoring rain and water levels, mapping and providing legislative support to local communities. | UN | وتشمل التدابير المستخدمة في مجال السياسة العامة التنسيق مع الحكومة المحلية، وإقامة التدريب، وتبادل المعلومات، ورصد مستويات الأمطار والمياه، ووضع الخرائط، وتقديم الدعم التشريعي للمجتمعات المحلية. |
(Further training programmes will be organized by the legislative support Group chaired by UNDP during the 2006/07 period) | UN | (سوف ينظم فريق الدعم التشريعي برئاسة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزيد من البرامج التدريبية خلال الفترة 2006/2007) |
During this period it is proposed to overcome the socio-economic and political crisis; to make the transition to a phase of economic growth; to improve the quality of life; to achieve government stabilization, and then to accomplish structural and macroeconomic reforms, complete the creation of legislative support for the transition to a market economy and assure the functioning of economic mechanisms. | UN | ويقترح خلال هذه الفترة القيام بتذليل الأزمة الاجتماعية الاقتصادية والسياسية؛ والتحول إلى مرحلة النمو الاقتصادي؛ وتحسين جودة الحياة؛ واستقرار الحكومة ومن ثم تحقيق الإصلاحات الهيكلية وإصلاحات الاقتصاد الكلي واستكمال تقديم الدعم التشريعي للتحول إلى اقتصاد السوق والتأكد من أداء الآليات الاقتصادية. |
However, while Liberia has made gains in its external competitiveness, significant structural bottlenecks remain, including the lack of infrastructure, delay in obtaining legislative support for proposed public financial management reforms, and significant capacity constraints. | UN | ومع ذلك، ففي حين حققت ليبريا مكاسب في قدرتها على المنافسة الخارجية، لا تزال هناك اختناقات هيكلية كبيرة، بما في ذلك الافتقار إلى الهياكل الأساسية، والتأخير في الحصول على الدعم التشريعي المقترح لإصلاح الإدارة المالية العامة، ووجود عوائق هامة في القدرات. |
This can include the organization of mapping workshops with national authorities to identify the required subsidiary legislation, legislative support for producing draft regulations, and review and validation workshops, as well as the organization of training activities for institutions implementing the new regulations. | UN | وقد يشمل ذلك تنظيم حلقات عمل مع السلطات الوطنية لتحديد التشريعات الثانوية المطلوبة، وتقديم الدعم التشريعي لصياغة مشاريع اللوائح التنظيمية، وتنظيم حلقات عمل للاستعراض والتحقُّق، فضلاً عن تنظيم أنشطة تدريبية للمؤسسات المعنية بتنفيذ اللوائح التنظيمية الجديدة. |
30. The final step of the legislative support process included individualized follow-up assistance and legal drafting support where UNODC provided feedback and observations to several countries on their current draft laws before their final submission to parliament. | UN | 30- وشملت الخطوة الأخيرة من عملية الدعم التشريعي تقديم مساعدة فردية في مجال المتابعة ودعما في الصياغة القانونية، حيث قدَّم المكتب لعدة بلدان آراءه وملاحظاته بشأن مشاريع القوانين الحالية قبل تقديمها نهائيا إلى البرلمان. |
Those programmes include the development of forensic capacity and infrastructure with regard to the evidence process between the crime scene and the courtroom, standardized training programmes, legislative support for governing authorities, awareness-raising for stakeholders and the provision of equipment, tools and materials. | UN | وتشمل تلك البرامج تطوير القدرات في مجال الأدلة الجنائية والبنية التحتية المتعلقة بعملية تناول الأدلة بين مسرح الجريمة وقاعة المحكمة، وتنظيم برامج تدريبية موحدة، وتقديم الدعم التشريعي للسلطات الحاكمة وتوعية أصحاب المصلحة، وتوفير المعدات والأدوات والمواد. |
Participants underlined the importance of establishing an inter-parliamentary body to provide legislative support to the framework programme. | UN | وشدد المشاركون على أهمية إنشاء هيئة برلمانية مشتركـة لتقديم دعم تشريعي لبرنامج العمل الإطاري. |
Only a few countries had a fairly well-developed normative framework on firearms control in place and did not require important reforms or tailored legislative support. | UN | وكان لدى عدد قليل من البلدان فقط إطار معياري متطور نسبيا لمراقبة الأسلحة النارية ولم تكن تحتاج إلى إصلاحات هامة أو دعم تشريعي خاص. |
The Centre also actively promoted public policy dialogue on small arms control and relevant legislative support, reaching out to national authorities throughout the region. | UN | ونشط المركز أيضا في تعزيز الحوار الدائر على صعيد السياسات العامة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والدعم التشريعي المتصل بذلك، والتواصل مع السلطات الوطنية في جميع أنحاء المنطقة. |