"legislative systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم التشريعية
        
    • نُظم تشريعية
        
    • للنظم التشريعية
        
    • الأنظمة التشريعية
        
    • والنظم التشريعية
        
    • في نظمها التشريعية
        
    He emphasized that the text under discussion was a draft model law and that, as such, it could not be expected to fit seamlessly into all national legislative systems. UN وأكد أن النص قيد المناقشة هو مشروع قانون نموذجي، والحال كذلك، ليس من المتوقع أن يتواءم مع جميع النظم التشريعية الوطنية.
    It would be very difficult, even inappropriate, for the Commission to attempt to find a definition acceptable to all the various legislative systems represented therein. UN وسوف يكون من الصعب جدا، بل ومن غير المناسب، أن تحاول اللجنة إيجاد تعريف مقبول لمختلف النظم التشريعية الممثـَّلة فيها.
    One speaker stressed that the success of preventive measures in his country was based not just on sound legislative systems and the political will to fight corruption but also on a strong condemnation of corruption by society. UN وأكد أحد المتكلمين أن نجاح التدابير الوقائية في بلده لا يعود إلى سلامة النظم التشريعية ووجود إرادة سياسية لمكافحة الفساد فحسب، بل يعود أيضا إلى إدانة المجتمع للفساد بشدة.
    100. Disaster risk reduction. UNDP will work with national partners to integrate information derived from disaster risk assessments into national development plans and programmes, and will support the development of appropriate institutional and legislative systems and coordination mechanisms for managing and reducing disaster risks. UN 100 - الحد من أخطار الكوارث - سيعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على دمج المعلومات المستقاة من تقييمات أخطار الكوارث في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، وسيدعم إقامة نُظم تشريعية ومؤسسية وآليات تنسيق مناسبة لإدارة أخطار الكوارث والحد منها.
    19. In the Caribbean, in collaboration with selected regional institutions, OAS is currently providing technical assistance for the execution of three major projects: assessment of coastal and marine problems; assessment of the current state of effluent disposal in the region; and comprehensive review of integrated coastal zone management legislative systems. UN ١٩ - وفي منطقة البحر الكاريبي، تقدم حاليا منظمة الدول اﻷمريكية، بالتعاون مع مؤسسات إقليمية منتقاة، مساعدة تقنية لتنفيذ ثلاثة مشاريع رئيسية هي: تقييم المشاكل الساحلية والبحرية؛ وتقييم الحالة الراهنة للتخلص من النفايات السائلة في المنطقة؛ والاستعراض الشامل للنظم التشريعية المتعلقة باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    The legislative systems in these countries delegated the task of standard-setting in the areas of accounting and auditing to these private institutions. UN وقد أوكلت الأنظمة التشريعية في تلك البلدان مهمة وضع المعايير في مجالات المحاسبة ومراجعة الحسابات إلى هذه المؤسسات الخاصة.
    The objectives of the provisions can undoubtedly be achieved in different ways appropriate to the legislative systems of different countries. UN ومما لا شك فيه أنه يمكن تحقيق أهداف هذه اﻷحكام بطرق شتى تناسب النظم التشريعية في البلدان المختلفة .
    On the one hand, the effects on the prevailing development pattern are so serious that States lack the necessary regulatory and administrative capacity to deal with them properly and, on the other, new rights established in national legislative systems and international standards are hindered by the failure of government institutions to take action. UN فمن جهة، بلغت تأثيراتها على النمط الإنمائي السائد حداً خطيراً بحيث لم تعد الدول تمتلك القدرات الرقابية والإدارية لمعالجتها على النحو السليم، ومن جهة ثانية فإن الحقوق الجديدة التي أرسيت في النظم التشريعية الوطنية والمواصفات الدولية يعوق منها إخفاق المؤسسات الحكومية في اتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    It is also necessary to regularly update all national development strategies and plans in the light of current realistic statistics and lessons learned, and to integrate them gradually into national legislative systems. UN ومن الضروري أيضا أن تستكمل على نحو منتظم جميع الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية على ضوء الإحصاءات الواقعية الحالية والدروس المستفادة، وإدراجها على نحو تدريجي في النظم التشريعية الوطنية.
    They further stressed that implementing these provisions did not involve issues of national sovereignty, as they could all be implemented within the limits of the domestic legislative systems of States parties. UN وأكّدوا أيضاً على أن تنفيذ هذه الأحكام لا يؤثر على قضايا السيادة الوطنية، إذ يمكن تنفيذها جميعاً ضمن نطاق النظم التشريعية الداخلية للدول الأطراف.
    Although, in the future, States might have regard to the draft principles when considering issues concerning liability for transboundary harm, the nature of the subject matter was such that States must apply the draft principles in a flexible manner, while bearing in mind the existence of a variety of national legislative systems. UN ومع هذا، فإن الدول قد تقوم مستقبلا بمراعاة مشاريع المبادئ هذه عند نظرها في قضايا تتصل بالمسؤولية عن الضرر العابر للحدود، وطابع الموضوع يتمثل في أن الدول عليها أن تطبق مشاريع المبادئ بطريقة مرنة مع أخذها في الاعتبار لوجود مجموعة متنوعة من النظم التشريعية الوطنية.
    25. Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) recalled that a number of delegations had been troubled by the provisions of article 17 septies and by its disclosure obligation, which was alien to some legislative systems. UN 25 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): أشار إلى أن عدداً من الوفود يساوره القلق بسبب أحكام المادة 17 مكرراً سادساً وإلزامها بالكشف عن المعلومات وهو أمر لم تعهده النظم التشريعية.
    UNDP has contributed to increased capacity for disaster reduction in 33 countries worldwide, including early warning systems, strengthening of national disaster offices, risk reduction tools and strategies, support to legislative systems and strengthening knowledge networks. UN وأسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زيادة قدرات الحد من الكوارث في 33 بلدا في طول العالم وعرضه بما في ذلك نظم الإنذار المبكِّر ودعم المكاتب الوطنية المعنية بالكوارث وأدوات واستراتيجيات تخفيف الخطر وتعزيز النظم التشريعية ودعم شبكات المعلومات.
    There was a case for applying a stricter standard of the sort to be found in many national legislative systems, some of which referred to " abnormal " harm, as opposed to the " normal " harm that was to be tolerated in a spirit of good-neighbourliness. UN وهنالك أسباب تبرر تطبيق معيارا أكثر صرامة كالمعيار الوارد في العديد من النظم التشريعية الوطنية، التي يشير بعضها إلى الضرر " غير العادي " مقابل الضرر " العادي " الذي يتسامح فيه بروح علاقات حسن الجوار.
    Japan, while appreciating the documents as sources of valuable information for victim support, noted that the proposed manual and handbook were to be used as reference material rather than as sources of general norms, as legislative systems and situations varied from country to country. UN وأعربت اليابان عن تقديرها لهاتين الوثيقتين باعتبارهما من مصادر المعلومات القيﱢمة لدعم الضحايا . ولكن نظرا لاختلاف النظم التشريعية والمواقف من بلد ﻵخر ، من المقرر استخدام الدليل والكتيب المقترحين كمادة مرجعية أكثر منها كقواعد عامة .
    Strengthening of national legislative systems; UN (ب) تعزيز النظم التشريعية الوطنية؛
    95. Disaster risk reduction: UNDP will work with national partners to integrate information derived from disaster risk assessments into national development plans and programmes, and will support the development of appropriate institutional and legislative systems and coordination mechanisms for managing and reducing disaster risks. UN 95 - الحد من أخطار الكوارث - سيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على دمج المعلومات المستخلصة من عمليات تقييم أخطار الكوارث في خطط التنمية الوطنية وبرامجها، كما سيدعم إقامة نُظم تشريعية ومؤسسية مناسبة وآليات تنسيق مناسبة لإدارة أخطار الكوارث والحد منها.
    8. In the Caribbean, in collaboration with selected regional institutions, OAS is currently providing technical assistance for the execution of three major projects: assessment of coastal and marine problems; assessment of the current state of effluent disposal in the region; and comprehensive review of integrated coastal zone management legislative systems. UN ٨ - وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم منظمة الدول اﻷمريكية حاليا، بالتعاون مع نخبة من المؤسسات اﻹقليمية، بتقديم المساعدة التقنية لتنفيذ ثلاثة مشاريع رئيسية، هي: تقييم المشاكل الساحلية والبحرية؛ وتقييم الحالة الراهنة للتخلص من النفايات السائلة في المنطقة؛ والاستعراض الشامل للنظم التشريعية المتعلقة باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    99. In most legislative systems that have integrated restorative justice as diversionary or alternative measures, the successful completion of a restorative agreement will see the closure of the formal case by the court. UN 99- وفي معظم الأنظمة التشريعية التي أدرجت العدالة الإصلاحية كتدابير تحويل أو تدابير بديلة() يقود إتمام الاتفاق الإصلاحي بنجاح إلى إغلاق القضية الرسمية من قبل المحكمة.
    (iii) Improved institutional frameworks and legislative systems for disaster risk reduction UN ' 3` تحسين الأطر المؤسسية والنظم التشريعية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    In carrying out their obligations under the Convention, the Parties shall take necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental provisions of their respective domestic legislative systems. UN ولدى تنفيذ اﻷطراف التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، عليها أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما في ذلك التدابير التشريعية والادارية ، وفقا لﻷحكام اﻷساسية في نظمها التشريعية الداخلية الخاصة بكل منها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more