Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. | UN | فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر. |
legislative texts relating to the rights of the child had been considerably improved over the past 20 years. | UN | وقد شهدت النصوص التشريعية ذات الصلة بحقوق الطفل تحسنا كبيرا على مدى السنوات الـ 20 الماضية. |
The Constitution and various legislative texts make freedom and fundamental rights top priorities of the legal system. | UN | وقد جعل الدستور ومختلف النصوص التشريعية الحرية والحقوق الأساسية من أولى أولويات النظام القانوني. |
Review of selected legislative texts by the National Assembly | UN | مراجعة نصوص تشريعية منتقاة في الجمعية الوطنية |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Basel Convention website. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Basel Convention website. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
to embed the principle of gender mainstreaming in the selected legislative texts; | UN | 1 - ترسيخ مبدأ تعميم المنظور الجنساني في النصوص التشريعية المختارة؛ |
A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. | UN | ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ. |
Collect and disseminate legislative texts and other legal materials on the Convention website. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
- The implementation decrees which give effect to the aforementioned legislative texts have been drafted and submitted for signature to the competent authorities. | UN | وقد أعدت القرارات المتصلة بتطبيق النصوص التشريعية أعلاه وهي معروضة على السلطات المختصة قصد التوقيع عليها. |
The report had conceded that problems of discrimination often lay not in legislative texts per se but in their implementation. | UN | وقالت إن التقرير يقر بأن مشاكل التمييز لا تكمن غالبا في النصوص التشريعية في حد ذاتها ولكن تكمن في إنفاذها. |
The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. | UN | وتملك الدائرة الاستشارية حاليا مجموعة من النصوص التشريعية والسوابق القانونية والدراسات، التي تغطي أكثر من 150 بلدا. |
The corresponding national legislative texts at the external and domestic levels | UN | النصوص التشريعية الوطنية ذات العلاقة على المستويين الخارجي والداخلي |
The corresponding national legislative texts | UN | النصوص التشريعية ذات العلاقة في التشريعات الوطنية |
The place of business is a well-known term, widely used in UNCITRAL and other international legislative texts, and on which abundant case law exists. | UN | ومكان العمل مصطلح معروف جيدا ويستخدم على نطاق واسع في نصوص الأونسيترال وغيرها من النصوص التشريعية الدولية، وتوجد بشأنه سوابق قضائية عديدة. |
More information was needed about the implementation of legislation, rather than just the actual legislative texts. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات عن تنفيذ التشريعات، وليس الاقتصار على إيراد النصوص التشريعية القائمة. |
Thus, it was confirmed, the Working Groups would continue to develop legislative texts and associated guidance in the existing subject areas for the year to the forty-eighth Commission session in 2015. | UN | ومن ثم جرى التأكيد على أنَّ الأفرقة العاملة سوف تواصل وضع نصوص تشريعية وتوجيهات متصلة بها في مجالات العمل القائمة إلى غاية انعقاد دورة اللجنة الثامنة والأربعين في عام 2015. |
Several of the current Working Groups of UNCITRAL had moved from drafting legislative texts to working on more detailed soft law instruments arising from legislative texts, such as model legislative provisions, guides to implementation and notes. | UN | وكان العديد من الأفرقة العاملة التابعة للأونسيترال قد تحوّل من صياغة نصوص تشريعية إلى العمل على وضع صكوك قانونية غير ملزمة منبثقة عن نصوص تشريعية، مثل الأحكام التشريعية النموذجية والأدلة الإرشادية للتنفيذ والمذكرات. |
Secondly, it had been recognized that while a clear message should be sent through legislation prohibiting violence against children in all forms and settings, detailed provisions in specific legislative texts were indispensable. | UN | وثانياً، جرى الإقرار بأنه في حين ينبغي توجيه رسالة واضحة من خلال تشريع يحظر العنف ضد الأطفال بجميع الأشكال وفي كافة الظروف لا بد أن تتضمن نصوص تشريعية معيَّنة أحكاماً تفصيلية. |
The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. | UN | وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية. |
Increased attention will be paid to the continuous updating of the UNCITRAL web site in the six official languages of the Organization, with added features that will facilitate researching the background and legislative history of the principal legislative texts resulting from the work of the Commission. | UN | وسيولى اهتمام متزايد للاستكمال المستمر لموقع الأونسيترال على شبكة الإنترنت بلغات المنظمة الرسمية الست، مع إضافة خصائص تيسر البحث عن خلفية وتاريخ النصوص القانونية الأساسية المنبثقة عن عمل اللجنة. |
It welcomes, however, the updated information, including written information and legislative texts, provided by the delegation. | UN | غير أنها ترحب بما قدمه الوفد من المعلومات المستوفاة، بما فيها المعلومات المكتوبة والنصوص التشريعية. |
44. He indicated that, since the submission of the previous report, 122 acts and 336 decrees or legislative texts concerning the Convention had been adopted. | UN | ٤٤ - وأشار الممثل إلى أنه منذ تقديم التقرير السابق، سُن ٢٢١ قانونا و ٣٣٦ مرسوما؛ أو نصا تشريعيا بشأن الاتفاقية. |
13. A list of legislative texts arranged in the order in which they are cited in relation to the Optional Protocol is as follows: | UN | 13- فيما يلي قائمة بالنصوص والتشريعات مرتبة حسب ورودها في البروتوكول الاختياري: |
212. Belgium has a range of legislative texts to guarantee the rights of transsexuals and protect them from discrimination based on a sex change. | UN | 212- توجد في بلجيكا ترسانة قانونية لضمان الدفاع عن حقوق الأشخاص مغايري الهوية الجنسانية ولحمايتهم من التمييز القائم على أساس تغيير الجنس. |