"legislators in" - Translation from English to Arabic

    • المشرعين في
        
    • المشرِّعين في
        
    • للمشرعين في
        
    • المشرع في
        
    • المشرعون في
        
    • والمشرعين في
        
    • والمشرّعين في
        
    • والمشرِّعين في
        
    Afghan women constituted 27 per cent of legislators in the Parliament. UN وتشكل النساء الأفغانيات 27 في المائة من المشرعين في البرلمان.
    We have joined our colleagues in Montreal to discuss the implementation of the Global Programme of Action and role of legislators in its mandates. UN وقد انضممنا إلى زملائنا في مونتريال لمناقشة تنفيذ برنامج العمل العالمي ودور المشرعين في ولايته.
    Women accounted for only 13.8 per cent of legislators in national parliaments and only 5.8 per cent of permanent representatives to the United Nations in New York. UN فالنساء يمثلن 13.8 في المائة من المشرعين في البرلمانات الوطنية ولا يشكلن سوى 5.8 في المائة من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    That historic debate is part of the Government's plan to foster parliamentary leadership and to strengthen the involvement of legislators in the national, multisectoral response to the disease. UN وتمثل تلك المناقشة التاريخية جزءا من خطة الحكومة لتعزيز القيادة البرلمانية ولتعزيز مشاركة المشرِّعين في الاستجابة الوطنية المتعددة القطاعات للمرض.
    The handbook will be an important instrument for the work of legislators in implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples at the national, regional and local levels. UN وسوف يكون الدليل أداة عمل هامة للمشرعين في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الصُعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Up until the last decade, the goal of legislators in this area was to limit the number of working hours in order to defend the health of workers. UN وكان هدف المشرع في هذا المجال، حتى العقد الماضي، هو الحد من عدد ساعات العمل حماية لصحة العمال.
    legislators in Libya ensured that all laws passed in the country were in line with the teachings of Islam. UN وقد حرص المشرعون في ليبيا على ضمان أن تتفق كافة القوانين الصادرة في البلد مع الشريعة الإسلامية.
    The Economic and Social Commission for Western Asia, together with the Inter-Parliamentary Union and the Economic Commission for Africa will support legislators in the region to advance implementation of the resolutions. UN وستدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مع الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المشرعين في المنطقة للمضي قدماً في تنفيذ القرارين.
    The purpose of the guide is to assist legislators in modernizing their legislations with a view to facilitating private capital participation in the construction of public infrastructure projects. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة المشرعين في تحديث تشريعاتهم بغرض تيسير مشاركة رأس المال الخاص في تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة.
    The suggestion, it was explained, was not to prepare a model law, but to facilitate as much as possible the task of legislators in countries wishing to set up a favourable legal framework for privately financed infrastructure projects. UN وأوضح أن الاقتراح لا يدعو إلى إعداد قانون نموذجي، بل يستهدف أن ييسر قدر اﻹمكان مهمة المشرعين في البلدان التي ترغب في وضع إطار قانوني مؤات لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    A drafting suggestion of a similar sort was to add a definition of " stand-by letter of credit " , in particular to assist legislators in jurisdictions where such instruments were not widely known or used. UN وطرح اقتراح صياغي من نوع مماثل يقول بإضافة تعريف ﻟ " خطاب الاعتماد الضامن " ، وخاصة لمساعدة المشرعين في الولايات القضائية التي لا تكون هذه الصكوك معروفة أو مستعملة فيها على نطاق واسع.
    The main missions of the organization are to encourage open dialogue on population and development, promote collaboration and alliances among and between member parliamentarians, and support and empower legislators in all countries in the Americas to work together to promote laws and policies on population and development. UN تتمثل المهام الرئيسية للمنظمة في تشجيع إجراء حوار مفتوح بشأن السكان والتنمية وتعزيز التعاون وإقامة تحالفات فيما بين البرلمانيين الأعضاء وبينهم ودعم وتمكين المشرعين في جميع البلدان في الأمريكتين على العمل معا للترويج لقوانين وسياسات معنية بالسكان والتنمية.
    In order to assist legislators in enacting the Model Law, the Secretariat prepared a Guide to Enactment of the Model Law (A/CN.9/442). UN ومن أجل مساعدة المشرعين في تشريع القانون النموذجي ، أعدت اﻷمانة دليل تشريع القانون النموذجي (A/CN.9/442) .
    This has prompted legislators in a number of countries to extend competition to infrastructure sectors by adopting legislation that abolishes monopolies and other barriers to entry, changes the way infrastructure sectors are organized and establishes a regulatory framework fostering effective competition. UN وحفز ذلك المشرعين في عدد من البلدان الى مد التنافس الى قطاعات البنية التحتية باعتماد تشريعات تلغي الاحتكارات والحواجز اﻷخرى التي تعترض الدخول في السوق ، وتستحدث تغييرات في طريقة تنظيم قطاعات البنية التحتية ، وترسي اطارا رقابيا يحفز التنافس الفعال .
    That would be all the more important in view of the constant advances in communication technology and the opportunities that they provided for misuse and abuse, which further complicated the task of legislators in elaborating provisions for the effective prevention and control of computer-related crime. UN ومن شأن ذلك أن يتسم بأهمية بالغة بالنظر الى استمرار ظهور منجزات التقدم في تكنولوجيا الاتصالات والفرص التي تتيحها لاساءة استعمالها أو استعمالها على نحو غير مشروع ، مما يزيد من تعقيد مهمة المشرعين في استنباط أحكام بشأن منع الجرائم ذات الصلة بالحواسيب ومراقبتها بفعالية .
    Within this scenario the Coordinator has since 7 December 2000 been meeting with the legislators in the Committee for Concord and Pacification (COCOPA) and with the Ministry of the Interior to continue with actions of a nature to promote a climate propitious for dialogue and peace with justice in Chiapas. UN وفي إطار هذا السيناريو يقوم منسق الحوار منذ 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بلقاءات مع المشرعين في لجنة الصلح والتهدئة وفي وزارة الداخلية لمواصلة الأعمال ذات الطبيعة التي تهييء المناخ المناسب للحوار والسلم مع العدالة في شياباس.
    646. ECA supported the launching of the African Inter-Parliamentary Forum on Science, Technology and Innovation to enhance the role of legislators in that area. UN 646 - وقدمت اللجنة الدعم لتدشين المنتدى الأفريقي المشترك بين البرلمانات بشأن العلوم والتكنولوجيا والابتكار لتعزيز دور المشرِّعين في هذا المجال.
    The importance of affording sufficient flexibility to legislators in countries wishing to promote private investment in infrastructure was stressed. UN وكانت هناك مداخلات للتشديد على أهمية إتاحة قدر كاف من المرونة للمشرعين في البلدان التي ترغب في الترويج للاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية.
    Scrutiny of State development projects will therefore reveal that legislators in the United Arab Emirates have made the principle of equality of opportunity for men and women one of the main focuses of the Constitution, which is considered the primary reference for all State legislation. UN وعليه فإن المتتبع للسياسات الإنمائية في الدولة يجد أن المشرع في الإمارات وضع مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الفرص ركيزة أساسية في الدستور الذي يعتبر المرجعية الأساسية لكافة التشريعات في الدولة.
    In that regard, she wondered how many members of those bodies had been trained and whether training had been carried out for legislators in the nine regions and two cities with special status. UN وتساءلت في هذا الصدد عن عدد من تم تدريبهم في هذه الهيئات وما إذا كان المشرعون في المناطق التسع والمدينتين ذواتي الوضع الخاص قد تلقوا تدريبا في هذا الصدد.
    UNODC held training workshops for law enforcement officers, prosecutors, members of the judiciary and legislators in Georgia, Guatemala and Panama. UN ونظم المكتب حلقات عمل تدريبية من أجل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعاملين في سلك النيابة والقضاء والمشرعين في بنما وجورجيا وغواتيمالا.
    In the area of witness protection, UNODC organized training workshops for law enforcement officials, prosecutors, members of the judiciary and legislators in Georgia, Guatemala and Panama. UN وفي مجال حماية الشهود، نظّم المكتب حلقات عمل تدريبية للموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة والمشرّعين في بنما وجورجيا وغواتيمالا.
    122. A parliamentary process was launched to raise awareness and build capacity among parliamentarians and legislators in the Arab region. UN 122 - شُرع في عملية برلمانية لإذكاء الوعي وبناء القدرات في صفوف البرلمانيين والمشرِّعين في المنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more