"legitimacy and effectiveness of" - Translation from English to Arabic

    • شرعية وفعالية
        
    • مشروعية وفعالية
        
    • شرعية وفاعلية
        
    • الشرعية والفعالية
        
    • لمشروعية وفعالية
        
    • وشرعيتها وفعاليتها
        
    The enlargement of the membership in both categories is a measure necessary for reinforcing the legitimacy and effectiveness of the Council. UN إن توسيع العضوية في كلتا الفئتين تدبير ضروري لتعزيز شرعية وفعالية المجلس.
    The new Office of the Ombudsperson, headed by Ms. Kimberly Prost, will contribute to the legitimacy and effectiveness of the sanctions regime and the Council itself. UN ومكتب أمين المظالم الذي تترأسه السيدة كمبرلي بروست، سوف يسهم في شرعية وفعالية نظام الجزاءات والمجلس نفسه.
    For many years, ways and means to strengthen the legitimacy and effectiveness of that essential body were the subject of in-depth discussions, without any significant progress being made. UN وطيلة أعوام عديدة ظلت سبل ووسائل تعزيز شرعية وفعالية ذلك الجهاز الأساسي موضوعا لمناقشات معمقة، بدون إحراز أي تقدم هام.
    They would also reinforce the legitimacy and effectiveness of the embattled NPT. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن هذه الضمانات أن تعزز مشروعية وفعالية معاهدة عدم الانتشار التي تعيش أزمة.
    The legitimacy and effectiveness of the multilateral trading system would depend to a considerable extent on the full integration of all partners into that system and on respect for all the rules of the game, to wit, equity, transparency, eschewing unilateral coercion measures and dismantling protectionist barriers. UN وستتوقف شرعية وفاعلية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف إلى حد بعيد على الاندماج الكامل لجميع الشركاء في ذلك النظام، وعلى احترام جميع قواعد اللعبة وذلك بغرض اﻹلمام والتكافؤ والشفافية وتجنب التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وإزالة الحواجز الحمائية.
    We need to ensure that those institutions respect strict norms guaranteeing the legitimacy and effectiveness of their actions. UN وعلينا أن نجعل هذه المؤسسات تحترم بدقة القواعد التي تضمن لها الشرعية والفعالية لإجراءاتها.
    Those mechanisms, if well-managed, have the potential to strengthen the legitimacy and effectiveness of this kind of dialogue. UN وإذا أُديرت تلك الآليات بشكل جيد، فيمكنها أن تعزز شرعية وفعالية هذا النوع من الحوار.
    In order for the legitimacy and effectiveness of the Security Council to be enhanced, new permanent members need to be added that are both willing and able to shoulder global responsibility. UN وبغية تعزيز شرعية وفعالية مجلس الأمن، يتعين إضافة أعضاء دائمين جدد يكونون قادرين بل ومستعدين لتحمل مسؤولية عالمية.
    The admission of Switzerland to the family of nations also enhances the legitimacy and effectiveness of the United Nations. UN ويعزز قبول سويسرا في الأسرة الدولية شرعية وفعالية الأمم المتحدة.
    It thus makes us wonder whether the present system is the most suitable option for securing the legitimacy and effectiveness of the Council. UN وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس.
    Enhancing the voice and participation of those groups would enhance the legitimacy and effectiveness of the global economic governance architecture. UN وسيمكّن تعزيز صوت ومشاركة تلك الجماعات من تعزيز شرعية وفعالية هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية؛
    Only by carrying out reforms in a balanced and organic manner can the legitimacy and effectiveness of the Organization be strengthened. UN إذ لا يمكن تعزيز شرعية وفعالية المنظمة إلا بإجراء إصلاحات بصورة متوازنة ومتناسقة.
    If we settle for merely a partial reform of the Security Council, we will not achieve our goal of enhancing the legitimacy and effectiveness of the United Nations. UN وإذا قبلنا بمجرد إصلاح جزئي لمجلس اﻷمن، فإننا لن نحقق هدفنا المتمثل في تعزيز شرعية وفعالية اﻷمم المتحدة.
    The democratic nature of this conference series contributes immensely to the legitimacy and effectiveness of the programmes of action being adopted. UN والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها.
    Moreover, such a system could make a substantial contribution to enhancing the legitimacy and effectiveness of the Council's work, which is the principal objective of the current efforts to increase the Council's membership. UN علاوة على ذلك، فإن هذا النظام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز شرعية وفعالية عمل المجلس، وهو الهدف الرئيسي للجهود الحالية الرامية الى زيادة عضوية المجلس.
    My suggestions and comments should be seen as an effort to contribute to an enhancement of the legitimacy and effectiveness of the decisions of the Council, in whose important role we continue to believe. UN ينبغي النظر إلى تعليقاتي واقتراحاتي بوصفها جهدا للاسهام في تعزيز شرعية وفعالية قرارات المجلس، الذي ما زلنا نؤمن بدوره الهام.
    In the consideration of the reform of the Council, including the improvement of its working methods, the legitimacy and effectiveness of our collective decisions on matters pertaining to international peace and security are at stake. UN ولدى النظر في إصلاح المجلس، بما في ذلك تحسين أساليب عمله، نضع على المحك شرعية وفعالية قراراتنا الجماعية المتعلقة بمسائل تتصل بالسلم والأمن الدوليين.
    With regard to the Security Council, its structure and working methods should have been reformed long ago, to increase the legitimacy and effectiveness of its work. UN وفيما يتعلق بمجلس الأمن، فإن أساليب وطرق عمله كان من اللازم أن يتم إصلاحها من زمن بعيد لزيادة مشروعية وفعالية عمله.
    The democratic nature of these conferences contributes to the legitimacy and effectiveness of the programmes of action they are producing. UN ويساهم الطابع الديمقراطي لهذه الاجتماعات في مشروعية وفعالية برامج العمل التي تتمخض عنها.
    Thus, the time has come to redress the situation as we embark on genuine institutional reform of our Organization and for Africa to regain its legitimate rights with a view to enhancing the legitimacy and effectiveness of Security Council actions and resolutions, as well as its capacity to address the new challenges and threats faced by the international community. UN وقد آن الأوان، ونحن نتطلع إلى إصلاح مؤسسي حقيقي في منظمتنا، لكي نصحح هذه الأوضاع، فنعيد للشعوب الأفريقية حقوقها المشروعة ونعزز من شرعية وفاعلية قرارات مجلس الأمن، ومن قدرة المجلس على التصدي للتحديات والأخطار الجديدة التي يواجهها مجتمعنا الدولي.
    Making rapid progress in strengthening the voice and participation of developing countries was deemed necessary to restore the legitimacy and effectiveness of institutions of global economic governance. UN ورئي أن إحراز تقدم سريع في زيادة تمثيل البلدان النامية وتعزيز مشاركتها هو أمر ضروري لاستعادة الشرعية والفعالية لمؤسسات الحوكمة الاقتصادية العالمية().
    Only then can the legitimacy and effectiveness of the Council be enhanced. UN وعندئذ فقط يمكن لمشروعية وفعالية المجلس أن تعززا.
    We welcome the further efforts made this year to improve the transparency, legitimacy, and effectiveness of the Council's activities. UN نرحب بالجهود اﻹضافية التي بذلت هذا العام لتحسين شفافية أنشطة المجلس وشرعيتها وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more