"legitimate child" - Translation from English to Arabic

    • الطفل الشرعي
        
    • طفل شرعي
        
    • الابن الشرعي
        
    • للطفل الشرعي
        
    With full adoption, the child essentially acquired the status of legitimate child of the adoptive parents, and the links to the biological parents were considered to be broken. UN وفي حالة التبني الكامل، يكتسب الطفل مركز الطفل الشرعي لمن يتبناه إجمالاً وتنقطع علاقته بأبويه الطبيعيين.
    Under Article 27 of the Civil Code the legitimate child takes the father's name. UN وبموجب المادة 27 من القانون المدني، يحمل الطفل الشرعي اسم أسرة والده.
    A legitimate child will acquire the domicile of the father and for an illegitimate child that of the mother. UN ويكتسب الطفل الشرعي موطن والده ويكتسب الطفل غير الشرعي موطن أمه.
    Committal of a recognized legitimate child to a home for foundlings or other similar institution; UN `4` جريمة إيداع طفل شرعي معترف به في ملجأ للقطاء أو ما في حكمه؛
    (iv) The offence of committing a recognized legitimate child to a home for foundlings or other similar institution; UN `٤` جريمة ايداع طفل شرعي معترف به في ملجأ اللقطاء أو ما في حكمه؛
    An illegitimate child is no less of a burden on an unmarried mother than a legitimate child is on a divorced mother. UN وليس عبء الطفل غير الشرعي على اﻷم غير المتزوجة أقل من عبء الطفل الشرعي على اﻷم المطلقة.
    In accordance with a will drawn up a few years earlier, the family fortune went to the surviving legitimate child. Open Subtitles وفقا لإرادة التي وضعت قبل بضع سنوات، ذهب ثروة الأسرة إلى الطفل الشرعي على قيد الحياة.
    Should the deceased have failed to obtain the agreement of his spouse to recognize the child, the child born out of wedlock shall only be entitled to the equivalent of half of a share of the estate of a legitimate child " . UN فإذا لم يكن المتوفى قد حصل على موافقة زوجته على الاعتراف، فإن الطفل المولود خارج إطار الزواج لا يكون من حقه أن يرث إلا نصف نصيب الطفل الشرعي.
    106. According to the Civil Code, " a natural child has the same rights and the same obligations as a legitimate child. UN 106- وبموجب أحكام القانون المدني، " يحظى الطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية بالحقوق والواجبات نفسها شأنه شأن الطفل الشرعي.
    71. According to the Civil Code, " a natural child has the same rights and the same obligations as a legitimate child. UN ١٧- وبموجب أحكام القانون المدني، " يحظى الطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية بالحقوق والواجبات نفسها شأنه شأن الطفل الشرعي.
    A child under 20 years of age, who has acquired the status of a legitimate child by reason of the marriage of his or her father and mother and their acknowledgement may acquire Japanese nationality by making notification to the Minister of Justice. UN ويجوز لأي طفل دون سن العشرين، حصل على مركز الطفل الشرعي نتيجة لزواج أبيه من أمه واعترافهما ببنوته، أن يحصل على الجنسية اليابانية عن طريق إشعار يقدم إلى وزارة العدل.
    24. The report indicates that the Civil Code contains certain provisions that discriminate against women, in particular the fact that a legitimate child born of a Guinean father automatically acquires the father's nationality. UN 24 - يشير التقرير إلى أن القانون المدني يتضمن أحكاما معينة من شأنها التمييز ضد المرأة، وبخاصة ما يتعلق بحصول الطفل الشرعي المولود لأب غيني على جنسية الأب تلقائيا.
    51. With regard to children born out of wedlock, under a recent Supreme Court decision an illegitimate child would now receive half the inheritance of a legitimate child. UN 51 - وفيما يتعلق بالأطفال المولودين خارج الرباط الزواج، قالت إن قراراً صدر مؤخراً عن المحكمة العليا يقضي بأن يرث الطفل غير الشرعي نصف نصيب الطفل الشرعي.
    It should be recalled that the legitimate child of an Algerian father and an Algerian mother is Algerian by right and cannot lose its Algerian nationality other than through the exercise of its own free will (article 18 of the order of 15 December 1970 on the Nationality Code). UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الطفل الشرعي المولود ﻷب جزائري وأم جزائرية جزائري بحكم القانون ولا يفقد جنسيته إلا بمحض إرادته )المادة ٨١ من اﻷمر الصادر في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٧٩١ والمتعلق بقانون الجنسية(.
    There are however certain provisions that discriminate against women, in particular the fact that a legitimate child born of a Guinean father automatically acquires the father's nationality. UN غير أنه يلاحظ وجود بعض الأحكام التمييزية تجاه المرأة وخاصة عندما يتعلق الأمر بجنسية طفل شرعي مولود لأب غيني ينسب إليه تلقائيا.
    60. It will thus be observed that the Libyan legislator punishes any person who deprives a legitimate child of his or her identity. The Islamic Shari'a threatens with punishment a father who repudiates a child that he sees and knows to be his, since a father's repudiation of his child exposes both the child and the mother to permanent humiliation and lifelong dishonour. UN ٠٦- وهكذا نلحظ أن المشرع الليبي يعاقب من يسبب في حرمان طفل شرعي من هويته بل أن الشريعة اﻹسلامية تعد وتتوعد حتى الوالد بالعقاب إذا جحد ولده وهو ينظر إليه ويعلم أنه إبنه ﻷن انكار اﻷب لولده يترتب عليه تعريضه وأمه للذل الدائم والعار الذي لا ينتهي.
    Either of the parents may deny maintenance if such child refuses without just cause to follow his/her directions in regard to his/her conduct or education, or if the child refuses to live in the house chosen by the parent and approved by the court for the purpose, and also in any other case in which according to law, it is competent for a parent to refuse maintenance to a legitimate child. UN ويجوز لأي من الوالدين أن يمتنع عن الإعالة لو رفض الطفل، بدون سبب مشروع، اتباع تعليماته/تعليماتها المعنية بسلوكه أو تعليمه، أو لو رفض الطفل العيش في المنـزل الذي اختاره الوالد ووافقت عليه المحكمة لهذا الغرض، وأيضا في أية حالة أخرى يكون فيها لدى الوالد وفقا للقانون أسباب كافية لرفض إعالة طفل شرعي.
    A legitimate child born to a Dutch mother (i.e. a woman with Dutch nationality) retains Dutch nationality if the father has another nationality, until such time as it is able to choose a nationality. UN ويحتفظ أي طفل شرعي ولد لأم هولندية (أي امرأة تحمل الجنسية الهولندية) بالجنسية إذا ما كان لدى الأب جنسية، أخرى إلى أن يحين الوقت الذي يكون فيه قادراً على أن يختار جنسية معينة.
    Either of the parents may deny maintenance if such child refuses without just cause to follow his/her directions in regard to his/her conduct or education, or if the child refuses to live in the house chosen by the parent and approved by the court for the purpose, and also in any other case in which according to law, it is competent for a parent to refuse maintenance to a legitimate child. UN ويجوز لأي من الوالدين أن يمتنع عن الإعالة لو رفض الطفل، يدون سبب مشروع، اتباع تعليماته/تعليماتها المعنية بسلوكه أو تعليمه، أو لو رفض الطفل العيش في المنزل الذي اختاره الوالد ووافقت عليه المحكمة لهذا الغرض، وأيضا في أية حالة أخرى يكون فيها لدى الوالد وفقا للقانون أسباب كافية لرفض إعالة طفل شرعي.
    1. The legitimate child of a Guinean mother and a foreign father; UN الابن الشرعي المولود لأم غينية وأب يحمل جنسية أجنبية؛
    As far as domestic law is concerned, the principle that a legitimate child of a Muslim father is of the Muslim faith is followed by the Code on Personal Status. UN وعلى صعيد القانون الداخلي، يأخذ قانون اﻷحوال الشخصية بمبدأ الانتماء إلى الدين اﻹسلامي للطفل الشرعي المولود من أب مسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more