"legitimate humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنسانية المشروعة
        
    • إنسانية مشروعة
        
    It was the Committee's belief that the new procedures would significantly reduce the delays in its consideration of applications concerning legitimate humanitarian assistance and would facilitate legitimate trade on the Danube. UN وكانت اللجنة قد رأت أن اﻹجراءات الجديدة ستقلل إلى حد كبير من عمليات التأخير في نظرها في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة وتيسر التجارة المشروعة في نهر الدانوب.
    Made available and maintained by the United States of America, this system greatly expedited the dispatch of information on authorized shipments and made practically impossible the use of forged or falsified documents at border crossing points and facilitated the legitimate humanitarian supplies. UN وهذه الشبكة، التي أتاحتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وأخذت في صيانتها، أسرعت كثيرا بإرسال المعلومات المتصلة بالشحنات المأذون بها، وجعلت من المستحيل استعمال الوثائق المزورة أو المزيفة في نقاط العبور الحدودية، كما يسرت حركة اﻹمدادات اﻹنسانية المشروعة.
    10. In other related developments, the Security Council requested, on several occasions, that its Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia adopt appropriate streamlined procedures for expediting its consideration of applications concerning legitimate humanitarian assistance, as well as proposals aimed at making the procedures of the Committee more transparent. UN ٠١ - وفي تطورات أخرى ذات صلة بالموضوع، طلب مجلس اﻷمن، في عدة مناسبات، أن تتخذ لجنته المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا، إجراءات مناسبة مبسطة للتعجيل بالنظر في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة فضلا عن مقترحات تهدف إلى جعل إجراءات اللجنة أكثر شفافية.
    13. By its resolution 943 (1994), the Security Council invited the Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia to adopt appropriate streamlined procedures for expediting its consideration of applications concerning legitimate humanitarian assistance. UN ٣١ - ودعا مجلس اﻷمن، بقراره ٩٤٣ )١٩٩٤(، اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة.
    In its most extreme form, the exercise of power hid behind apparently legitimate humanitarian concerns to subvert a country’s sovereignty, territorial integrity and democratic choice. UN وأضاف أن ممارسة السلطة، في صورتها اﻷكثر تطرفا، تتستر وراء ما يبدو وكأنه شواغل إنسانية مشروعة للقضاء على سيادة البلد ووحدة أراضيه وعلى عملية الاختيار الديمقراطي.
    By Security Council resolutions 970 (1995) and 988 (1995), the Committee was requested to expedite that work and to give priority to its consideration of applications concerning legitimate humanitarian assistance. UN وطلب قرارا مجلس اﻷمن ٩٧٠ )١٩٩٥( و ٩٨٨ )١٩٩٥( من اللجنة أن تعجل بهذا العمل، وأن تعطي اﻷولوية للنظر في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة.
    By its resolution 1003 (1995), the Security Council noted with satisfaction that the Committee had adopted streamlined procedures for expediting its consideration of applications concerning legitimate humanitarian assistance, as well as a number of measures facilitating legitimate transshipments via the Danube River. UN ولاحظ مجلس اﻷمن، في قراره ١٠٠٣ )١٩٩٥( مع الارتياح أن اللجنة قد اتخذت إجراءات مبسطة للتعجيل بالنظر في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة فضلا عن عدد من التدابير التي تيسر النقل العابر المشروع عبر نهر الدانوب.
    At the same time, France has continuously stressed the need to improve the functioning of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia through strengthening its secretariat and streamlining its procedures to expedite its consideration of applications for legitimate humanitarian assistance. UN وفي الوقت ذاته، واصلت فرنسا التشديد على الحاجة الى تحسين أداء لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا وذلك بتعزيز أمانتها وتبسيط اجراءاتها لتعجيل نظرها في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة.
    The cooperation between MIF and WFP in the case of the Michael-R demonstrates the commitment of the MIF forces to effectively implement resolution 665 (1990) by ensuring that legitimate humanitarian cargoes can reach Iraq as safely and rapidly as possible, while diverting and preventing the delivery of unauthorized goods. UN وتعاون قوة الاعتراض مع برنامج اﻷغذية العالمي في حالة هذه السفينة يثبت التزام رجال القوة بالتنفيذ الفعال للقرار ٦٦٥ )١٩٩٠( من خلال كفالة وصول الشحنات اﻹنسانية المشروعة الى العراق، على نحو آمن وسريع قدر اﻹمكان، مع تحويل ومنع شحنات السلع غير المأذون بها.
    To that end, the Committee invariably treated on a priority basis legitimate humanitarian applications and closely cooperated with leading international relief bodies and organizations, such as the UNHCR, UNICEF, ICRC, WHO, WFP and, since 1995, IFRCRC. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تناولت اللجنة دائما الطلبات الانسانية المشروعة على سبيل اﻷولوية، الطلبات اﻹنسانية المشروعة وتعاونت بصورة وثيقة مع هيئات ومنظمات اﻹغاثة الدولية الرئيسية، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنذ عام ١٩٩٥ مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    These measures might also include the provision of a special or preferential treatment to suppliers from the affected non-target States by allocating them appropriate quotas for legitimate humanitarian supplies, and material supplies for the United Nations peacekeeping operations, as well as reconstruction and development projects undertaken by the international community in the former Yugoslavia. UN ويمكن أن تتضمن هذه التدابير أيضا معاملة الموردين من الدول المتضررة غير المستهدفة معاملة خاصة أو تفضيلية عن طريق تخصيص حصص ملائمة لها لتقديم اﻹمدادات اﻹنسانية المشروعة واﻹمدادات المادية إلى عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن مشاريع إعادة التعمير والتنمية التي يقوم بها المجتمع الدولي في يوغوسلافيا السابقة.
    I should be most grateful if you would take action to ensure that the decision restricting passage across your border with Bosnia and Herzegovina welcomed by the Security Council in resolution 943 (1994) does not have the incidental, and I am sure unintentional, effect of also restricting the delivery of legitimate humanitarian assistance approved by the Security Council " . UN وأكون ممتنا لكم غاية الامتنان لو تفصلتم باتخاذ إجراء لضمان ألا يترتب على قرار تقييد المرور عبر حدودكم مع البوسنة والهرسك الذي رحب به مجلس اﻷمن في قراره ٩٤٣ )١٩٩٤( اﻷثر العارض، وغير المقصود، في يقيني المتمثل في تقييد إيصال المساعدة اﻹنسانية المشروعة أيضا التي وافق عليها مجلس اﻷمن " .
    The Committee continued its efforts in this area in the light of Security Council resolutions 943 (1994), 970 (1995) and 988 (1995), in which the Council requested the Committee to adopt streamlined procedures for expediting its consideration of applications for legitimate humanitarian supplies. UN وواصلت اللجنة جهودها في هذا المجال على ضوء قرارات مجلس اﻷمن ٩٤٣ )١٩٩٤( و ٩٧٠ )١٩٩٥( و ٩٨٨ )١٩٩٥(، التي طلبت من اللجنة اعتماد اجراءات مبسطة للتعجيل بنظرها في طلبات الحصول على امدادات إنسانية مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more