"legitimate interests of all" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المشروعة لجميع
        
    • للمصالح المشروعة لجميع
        
    • والمصالح المشروعة لجميع
        
    :: inclusive, representing the legitimate interests of all the people of Afghanistan, regardless of gender or social status. UN :: وعملية شاملة تمثل المصالح المشروعة لجميع أبناء شعب أفغانستان، بصرف النظر عن نوع الجنس أو عن الحالة الاجتماعية.
    In so doing, the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions must be taken into account. UN ويتعين مع ذلك أن توضع في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الجماعات العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    There will be no peace if the legitimate interests of all the peoples of the region are not taken into consideration. UN ولن يتحقق السلام إلا إذا أخذت المصالح المشروعة لجميع شعوب المنطقة في الاعتبار.
    We call for a balanced solution to this issue ensuring the legitimate interests of all parties to the negotiating process. UN وندعو إلى حلّ متوازن لهذه المسألة للحفاظ على المصالح المشروعة لجميع الدول الأطراف في عملية التفاوض.
    Strengthening the rule of international law is imperative, inasmuch as it offers certainty, predictability and the assurance of the legitimate interests of all States. UN ولا بد من تعزيز حكم القانون الدولي بقدر ما يوفر اليقين وإمكانية التنبؤ والضمانات للمصالح المشروعة لجميع الدول.
    We are in favour of finding a balanced solution to this problem that would protect the legitimate interests of all parties. UN ونحن نؤيد إيجاد حل متوازن لهذه المشكلة يحمي المصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    The Conference's institutional framework will make it possible to protect the legitimate interests of all States taking part in the negotiations. UN وسيتيح إطار العمل المؤسسي الذي يوفره المؤتمر حماية المصالح المشروعة لجميع الدول المشارِكة في المفاوضات.
    What was important was to show political will and flexibility and to give careful consideration to the legitimate interests of all Parties to the Convention. UN والمهم في هذا الأمر إبداء الإرادة السياسية والمرونة والنظر بتمعّن في المصالح المشروعة لجميع الأطراف في الاتفاقية.
    In so doing, account should be taken of the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions. UN وينبغي في هذا المسعى مراعاة المصالح المشروعة لجميع الطوائف العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    It is hardly necessary to point out that just and lasting peace will be possible only if the legitimate interests of all the parties are taken into account. UN ولا حاجة إلى القول إن السلم العادل والدائم لن يتيسر إلا إذا أخذت المصالح المشروعة لجميع اﻷطراف في الاعتبار.
    The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans. UN والاتفاقية تمثل توازنا دقيقا بين المصالح المشروعة لجميع الدول في المحيطات.
    Urge concerned States to endorse the European Community proposals as the means which will most effectively balance the legitimate interests of all the parties; UN يحثون الدول المعنية على تأييد مقترحات الجماعة اﻷوروبية كوسيلة للموازنة بين المصالح المشروعة لجميع اﻷطراف بأكثر اﻷشكال فعالية،
    Resolving the status of its southern province was one of her Government's foremost priorities and it had repeatedly demonstrated great willingness and flexibility with regard to finding a solution that took into account the legitimate interests of all communities in Kosovo and Metohija. UN ويمثل تسوية وضع إقليمها الجنوبي واحدا من أولى أولويات حكومتها وقد أبدت مرارا رغبة كبيرة ومرونة فيما يتعلق بإيجاد حل يراعي المصالح المشروعة لجميع الطوائف في كوسوفو وميتوهيا.
    The process that will lead to reconciliation and peace must be inclusive, represent the legitimate interests of all Afghans and be Afghan-led and Afghan-owned. UN ويجب أن تكون العملية التي من شأنها أن تؤدي إلى المصالحة والسلام أن تكون شاملة للجميع، وتمثل المصالح المشروعة لجميع الأفغان، ويمتلك الأفغان زمامها وتنفذ بقيادة أفغانية.
    The presence of the OSCE mission throughout Kosovo will be crucial for the promotion of democratic values at the grass-roots level and the protection of the legitimate interests of all communities in Kosovo. UN وسيكون وجود بعثة تلك المنظمة في أنحاء كوسوفو أمرا بالغ الأهمية لتعزيز القيم الديمقراطية على المستوى الشعبي ولحماية المصالح المشروعة لجميع الطوائف في كوسوفو.
    The Conference can do this through a multilateral agreement, taking into account the legitimate interests of all States and by closing the well-known lacunae that exist in international outer space law. UN ويمكن للمؤتمر أن يحقق ذلك بإبرام اتفاق متعدد الأطراف يأخذ في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الدول، وبمعالجة النواقص المعروفة في القانون الدولي للفضاء الخارجي.
    The Conference must show that this can be achieved through multilateral agreement, taking account of the legitimate interests of all States by filling in the well-known gaps in international space law. UN وعلى المؤتمر أن يثبت أن هذا الأمر يمكن تحقيقه من خلال اتفاق متعدد الأطراف يأخذ بعين الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الدول بسد الثغرات المعروفة جيدا في قانون الفضاء الدولي.
    That would lead to a new phase in North-South relations, since the political legitimacy arising from a broad multilateral consensus will allow us to design a new financial architecture and a system of international trade and exchange that reflect the legitimate interests of all the world's peoples. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى مرحلة جديدة في العلاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، لأن الشرعية السياسية الناجمة عن توافق في الآراء على صعيد متعدد الأطراف وواسع النطاق ستمكننا من تصميم هيكل مالي جديد ونظام دولي للتجارة والمبادلات يحقق المصالح المشروعة لجميع شعوب العالم.
    The consultations have also demonstrated that, since the approach is a novel one, it requires careful examination and needs to address the legitimate interests of all the States concerned. UN وقد أظهرت المشاورات، أيضا، أن ذلك النهج في حاجة، بحكم كونه نهجا جديدا، إلى دراسة متأنية ويلزم أن تراعى فيه المصالح المشروعة لجميع الدول المعنية.
    We will seek to involve the broader membership in its consultations and to influence the discharge of the Council’s responsibilities with fairness and with full respect for the legitimate interests of all parties, within the broader interest of international peace and security. UN وسنسعى إلى إشراك العدد اﻷكبر من اﻷعضاء في مشاوراته والتأثير على اضطلاع المجلس بمسؤولياته بنزاهة وباحترام كامل للمصالح المشروعة لجميع اﻷطراف، في إطار المصلحة اﻷكبر للسلم واﻷمن الدوليين.
    The judicial branch shall safeguard the rights and legitimate interests of all citizens, legal entities, and the state. UN فالفرع القضائي هو الذي يحمي الحقوق والمصالح المشروعة لجميع المواطنين والكيانات القانونية وأجهزة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more