"legitimate palestinian" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطينية الشرعية
        
    • الفلسطينية المشروعة
        
    • الوطنية الشرعية
        
    We therefore urge the Palestinian groups to act speedily to reconcile and unite within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN ولذلك، فإننا نحث الجماعات الفلسطينية على العمل بسرعة لتحقيق المصالحة والاتحاد في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    Egypt, Jordan and Saudi Arabia declared that the West Bank-based cabinet was the sole legitimate Palestinian Government. UN وأعلنت مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أن الحكومة القائمة في الضفة الغربية هي الحكومة الفلسطينية الشرعية الوحيدة.
    The unity of Gaza and the West Bank under the legitimate Palestinian Authority will also have to be restored for a peace agreement to be sustainable. UN ويتعين أيضا استعادة وحدة غزة والضفة الغربية تحت السلطة الفلسطينية الشرعية لكي يكون اتفاق السلام مستداما.
    Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self-determination and the establishment of an independent State. UN وينبغي لإسرائيل أن تستجيب بشكل ملائم للتطلعات الفلسطينية المشروعة في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة.
    The realization of legitimate Palestinian national aspirations and genuine security for Israel can only be achieved through compromise and a negotiated settlement. UN فتحقيق التطلعات الوطنية الفلسطينية المشروعة والأمن الحقيقي لإسرائيل هو هدف لن يتحقق إلا عن طريق حل وسط وتسوية متفاوض بشأنها.
    The Israeli occupation continues to be a heavy burden on the legitimate Palestinian dreams to bring about freedom and development. UN وقد ظل الاحتلال الإسرائيلي عبئا ثقيلا على الأحلام الفلسطينية المشروعة في الحرية والتنمية.
    Israeli actions to subdue the legitimate Palestinian resistance had violated all known international humanitarian norms. UN وتنتهك الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى إخضاع المقاومة الفلسطينية الشرعية جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة.
    The decision of the Arab League to ensure no vacuum on the Palestinian side, support the legitimate Palestinian Government and pursue Palestinian unity demands support. UN إن قرار جامعة الدول العربية لتأمين عدم وجود فراغ على الجانب الفلسطيني، ودعم الحكومة الفلسطينية الشرعية والسعي إلى تحقيق وحدة فلسطينية يستوجب الدعم.
    Dialogue for the purpose of making progress towards the reunification of Gaza and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority is vital to sustain the efforts to revitalize the peace process. UN إن الحوار الذي يرمي إلى إحراز تقدم من أجل إعادة توحيد غزة والضفة الغربية ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية أمر حيوي لدعم الجهود المبذولة لإعادة إحياء عملية السلام.
    The EU commends Egypt's efforts to overcome inter-Palestinian divisions and to reunite Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip under the legitimate Palestinian Authority. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على جهود مصر للتغلب على الانقسامات الداخلية الفلسطينية، ولإعادة توحيد الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة في ظل السلطة الفلسطينية الشرعية.
    I call on Hamas and, indeed, all Palestinian factions to work urgently to reunify the Gaza Strip and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وأدعو حماس وجميع الفصائل الفلسطينية، في واقع الأمر، إلى العمل بصورة عاجلة على إعادة توحيد قطاع غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    16. The Chairman said that he was sure the Committee would heed the appeal to take a stand in support of the legitimate Palestinian Government. UN 16 - الرئيس: قال إنه متأكد من أن اللجنة ستستجيب إلى المناشدة بأن تتخذ موقفا يدعم الحكومة الفلسطينية الشرعية.
    At the same time, I am acutely conscious that the ceasefire is by definition a temporary arrangement that needs to lead to further steps: a reopening of the Gaza crossings, the release of Corporal Gilad Shalit, and dialogue for the purpose of the reunification of the West Bank and Gaza Strip within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وفي الوقت نفسه، فإني أدرك تماماً أن وقف إطلاق النار من حيث التعريف هو ترتيب مؤقت يجب أن يفضي إلى مزيد من الخطوات وهي: إعادة فتح معابر غزة، والإفراج عن العريف جلعاد شليط، وإجراء حوار بغرض إعادة توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    16. Lastly, Palestinians needed to achieve reconciliation within the framework of the legitimate Palestinian Authority under the leadership of President Abbas. UN 16 - ومن الحري بالفلسطينيين، في نهاية المطاف، أن يتوصلوا إلى المصالحة اللازمة في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية تحت قيادة الرئيس عباس.
    However, the Israeli occupation remains a crushing burden on the legitimate Palestinian dreams of freedom and development. UN ولكن الاحتلال الإسرائيلـي يظـل عبئـا ثقيلا على الأحلام الفلسطينية المشروعة في الحرية والتنميـة.
    Terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever and damage the legitimate Palestinian national cause. UN ولا يوجد أي تبرير مطلقا للهجمات الإرهابية التي تشن على إسرائيل، وهي تضر بالقضية الوطنية الفلسطينية المشروعة.
    Terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever and damage the legitimate Palestinian national cause. UN ولا يوجد أي تبرير مطلقا للهجمات الإرهابية التي تشن على إسرائيل، كما أنها تضر بالقضية الوطنية الفلسطينية المشروعة.
    The extraordinary to patronage that the Committee has received is testimony to the fact that the legitimate Palestinian cause enjoys widespread support among the members of the international community. UN والرعاية الفائقة التي حظيت بها اللجنة إنما تقف شاهدا على أن القضية الفلسطينية المشروعة قضية تتمتع بتأييد واسع بين أعضاء المجتمع الدولي.
    We call upon Palestinian factions to promote national reconciliation and rally behind the Palestinian National Authority for a national unity Government with a view to realizing the legitimate Palestinian national aspirations. UN وندعو الفصائل الفلسطينية إلى تعزيز المصالحة الوطنية، والالتفاف حول السلطة الوطنية من أجل حكومة وحدة وطنية، بهدف تحقيق المطامح الوطنية الفلسطينية المشروعة.
    Events have proven that the use of force against the Palestinian people will not lead to a fair solution, to an end to violence or to security, as the Israeli Government claims; nor will it end the legitimate Palestinian resistance against Israeli occupation. UN وقد أثبتت الأحداث أن استخدام القوة ضد الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يوفر الحل الناجع لوقف العنف وتحقيق الأمن كما تدّعي حكومة إسرائيل، أو إنهاء المقاومة الفلسطينية المشروعة للاحتلال الإسرائيلي.
    They affirmed basic terms for such reunification and their continued support for efforts to achieve it, so as to reunite Gaza and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وأكدوا على الشروط الأساسية لهذه المصالحة، وعلى استمرار دعمهم للجهود الرامية إلى تحقيقها، بغية إعادة توحيد غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الوطنية الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more