It was precisely with France that FLNKS, as the legitimate representative of the Kanak people, had entered into talks in 1998 with a view to resolving the colonial problem. | UN | وفرنسا بالذات هي التي دخلت معها جبهة كاناك، وهي الممثل الشرعي لشعب الكاناك، في محادثات في عام 1998 لحل مشكلة الاستعمار. |
The Palestine Authority is the legitimate representative of the Palestinian people. | UN | والسلطة الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني. |
That resolution recognized the Government of the People’s Republic of China as the sole legitimate representative of China at the United Nations. | UN | فقد اعترف ذلك القرار بحكومة جمهورية الصين الشعبية باعتبارها الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
Only that Government can be the legitimate representative of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | ولا يمكن إلا لتلك الحكومة أن تشكل الممثل الشرعي لشعب تايوان في الأمم المتحدة. |
That resolution recognizes the People's Republic of China as the sole legitimate representative of China to the United Nations. | UN | ويعترف ذلك القرار بجمهورية الصين الشعبية ممثلا شرعيا وحيدا للصين لدى الأمم المتحدة. |
The one-China principle is clear, and the People's Republic of China is the sole legitimate representative of the Chinese people. | UN | ومبدأ الصين الواحدة مبدأ واضح، وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
Accordingly, the People's Republic of China was the sole legitimate representative of China in the United Nations. | UN | وبناء عليه، فإن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
Moreover, it was absurd to deny that the Frente POLISARIO was the legitimate representative of the Saharawi people. | UN | وفضلا عن ذلك، من السخف إنكار كون جبهة البوليساريو الممثل الشرعي للشعب الصحراوي. |
On the other hand, the Frente POLISARIO was recognized as the sole legitimate representative of the Saharan people. | UN | ومن الناحية الثانية، فإن جبهة البوليساريو يُعترف بأنها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصحراوي. |
My country also believes that the People's Republic of China is the sole legitimate representative of the Chinese people, and we reaffirm the territorial integrity of that country, its people and its Government. | UN | وتعتبر بلادي الصين الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني، ويؤكد مجددا وحدة أراضي الصين، دولة وشعبا. |
We consider that the People's Republic of China is the sole legitimate representative of the Chinese people to the United Nations. | UN | إن وفد بلادي يعتبر أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة. |
It is a region of China, and the Government of the People's Republic of China is the only legitimate representative of China to the United Nations. | UN | إنها منطقة من الصين، وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة. |
It is the only legitimate representative of China to the United Nations and to all other organizations related to it. | UN | وهي الممثل الشرعي والوحيد للصين لدى الأمم المتحدة ولدى جميع المنظمات الأخرى المنتسبة إليها. |
My country believes that China is the sole legitimate representative of the Chinese people, and we again support the unity and territorial integrity of China and its Government and people. | UN | إن بلادي تعتبر أن الصين هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وتدعم مجددا وحدة أراضي الصين دولة وشعبا. |
The Government of the People's Republic of China was the sole legitimate representative of the people of China and Taiwan was an inseparable part of China's territory. | UN | وأكد أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أراضي الصين. |
The democratically elected Government of Taiwan was the sole legitimate representative of the people of Taiwan at the United Nations. | UN | وأكد أن حكومة تايوان المنتخبة على نحو ديمقراطي هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب تايوان لدى الأمم المتحدة. |
Beijing was the sole legitimate representative of the people of China. | UN | وقال إن بيجين هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين. |
The People's Republic was the only legitimate representative of the Chinese people, and the proposed item should not appear on the agenda. | UN | والجمهورية الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني وينبغي عدم وضع البند المقترح في جدول الأعمال. |
Israel must re-engage with the legitimate representative of the Palestinian people, that is to say, the Palestinian Authority. | UN | ويجب على إسرائيل أن تتعامل مع الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، أي السلطة الفلسطينية. |
It was stressed that the Palestine Liberation Organization, and not Hamas, was the legitimate representative of the Palestinian people. | UN | وتم التشديد على أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، لا حركة حماس. |
The Syrian National Council, comprising a diverse set of members, is recognized by many as a legitimate representative of the Syrian people. | UN | ويعترف كثيرون بالمجلس الوطني السوري، الذي يضم مجموعة متنوعة من الأعضاء، بوصفه ممثلا شرعيا للشعب السوري. |
The new penitentiary regime accorded to Xanana Gusmao and his recognition as a legitimate representative of a significant sector of the East Timorese people is a promising indicator of the Government's desire to find an equitable solution to the problems of East Timor. | UN | وإن نظام السجن الجديد الخاص بزانانا غوسماو، والاعتراف به كممثل شرعي لقسم كبير من شعب تيمور الشرقية لهو مؤشر واعد على رغبة الحكومة في ايجاد حل عادل لمسألة تيمور الشرقية. |
We consider that the People's Republic of China is the only legitimate representative of all China; that the issue under discussion was definitively resolved by resolution 2758 (XXVI); and that, as stipulated in the said resolution, the People's Republic of China is the only lawful Government and the only legitimate representative of the entire territory of China to the United Nations. | UN | ونعتبر جمهورية الصين الشعبية الممثل الشرعي الوحيد للصين بأسرها، وإن المسألة قيد المناقشة حلت بشكل نهائي بموجب القرار 2758 (د-26)، وإن جمهورية الصين الشعبية، كما ينص على ذلك القرار المذكور، هي الحكومة الشرعية الوحيدة والممثل الشرعي الوحيد لكامل أراضي الصين لدى الأمم المتحدة. |