"lend their full support" - Translation from English to Arabic

    • تقديم دعمها الكامل
        
    • تقديم الدعم الكامل
        
    • تقديم دعمها التام
        
    • تقديم دعمهم الكامل
        
    • تقدم دعمها التام
        
    The Group thus called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the project. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى جميع الجهات المانحة، لا سيما البلدان في المنطقة، تقديم دعمها الكامل لهذا المشروع.
    The Committee is further requested to appeal to Member States and the donor community to lend their full support to the research project. UN ويُطلب كذلك إلى اللجنة أن تناشد الدول الأعضاء والجهات المانحة تقديم دعمها الكامل إلى هذا المشروع البحثي. الاستبيانـات
    They also urged European non-governmental organizations and Governments to lend their full support to efforts aimed at achieving a just and comprehensive peace in the Middle East. UN كما حثت المنظمات غير الحكومية والحكومات اﻷوروبية على تقديم دعمها الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    All members of the peacekeeping community should lend their full support to missions in order to achieve success. UN وعلى جميع أفراد مجتمع حفظ السلام تقديم الدعم الكامل للبعثات تحقيقاً للنجاح.
    The Government of the Republic of Korea attaches great importance to this meeting and urges all Member States to lend their full support to make it a truly successful and momentous occasion. UN وتعلق حكومة جمهورية كوريا اهتماما كبيرا على هذا الاجتماع وتحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم دعمها التام لجعله مناسبة ناجحة وهامة حقا.
    5. CALLS UPON AU Member States and partners to lend their full support to the implementation of the GPA, including through adequate support to address the serious socio-economic problems facing Zimbabwe; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والشركاء إلى تقديم دعمهم الكامل لتنفيذ اتفاقية السلام الشامل، بما في ذلك الدعم الكافي للتصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي تواجه زمبابوي؛
    12. Welcomes the complete ceasefire reached on 3 May between FANCI and the forces nouvelles for the entire territory of Côte d'Ivoire, in particular the West, and welcomes the intention of ECOWAS forces and the French forces to lend their full support in the implementation of this ceasefire; UN 12 - يرحب بوقف إطلاق النار الكامل الذي تم التوصل إليه في 3 أيار/مايو بين قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بالنسبة لكامل إقليم كوت ديفوار، ولا سيما الجزء الغربي، ويرحب باعتزام قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية أن تقدم دعمها التام لتنفيذ وقف إطلاق النار؛
    Our countries will continue to lend their full support to reaching consensus formulas to enable the adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament and the negotiation of new disarmament and non-proliferation instruments. UN وستواصل بلداننا تقديم دعمها الكامل للوصول إلى صيغ توافق لتمكين مؤتمر نزع السلاح من اعتماد برنامج عمل والتفاوض على صكوك جديدة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    We urge all Member States to lend their full support to UN Women to ensure a smooth transition period over the coming months, including through the new executive board. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم دعمها الكامل لكيان الأمم المتحدة للمرأة لضمان فترة انتقالية سلسة خلال الأشهر المقبلة، بما في ذلك عن طريق المجلس التنفيذي الجديد.
    10. Calls upon the leaders of the two communities to commit themselves to this process of negotiations and to cooperate actively and constructively with the Secretary-General and his Special Adviser, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ٠١- يدعو زعماء الطائفتين إلى أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العـام ومستشــاره الخاص، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    His delegation urged all international financial and other organizations, in particular the Global Environment Facility, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Bank, to lend their full support to those regional efforts, which were vital to the achievement of global objectives. UN وقد حث وفده جميع المنظمات المالية الدولية وغيرها ولا سيما مرفق البيئة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي على تقديم دعمها الكامل لتلك الجهود الاقليمية التي تعتبر حيوية لتحقيق اﻷهداف العالمية في مجال البيئة.
    The Peace and Security Council requested the United Nations, the European Union and other partners to lend their full support to the African Union and ECCAS to facilitate the transformation of MICOPAX into MISCA and to ensure its effective functioning through the provision of the necessary financial, logistical and technical support. UN وطلب مجلس السلم والأمن إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين تقديم دعمها الكامل إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية تيسيرا لتحويل بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية، وضمانا لتسيير أعمالها بفعالية من خلال توفير الدعم المالي واللوجستي والتقني اللازم.
    9. Calls once again upon the leaders of the two communities to commit themselves to this process of negotiations, and to cooperate actively and constructively with the Secretary-General, his Special Adviser and his Deputy Special Representative and to resume when appropriate the direct dialogue, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ٩ - يطلب مرة أخرى إلى زعماء الطائفتين أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، ونائب ممثله الخاص، وأن يستأنفوا الحوار المباشر عند الاقتضاء، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    5. Calls once again upon the leaders of the two communities, in particular the Turkish Cypriot side, to commit themselves to this process of negotiations, to cooperate actively and constructively with the Secretary-General and his Special Adviser and to resume the direct dialogue without further delay, and urges all States to lend their full support to these efforts; UN ٥ - يطلب مرة أخرى إلى زعماء الطائفتين، ولا سيما الطرف القبرصي التركي، أن يلتزموا بعملية المفاوضات هذه، وأن يتعاونوا بنشاط وبشكل بناء مع اﻷمين العام ومستشاره الخاص، وأن يستأنفوا الحوار المباشر دون مزيد من اﻹبطاء، ويحث جميع الدول على تقديم دعمها الكامل لهذه الجهود؛
    She urged donors and UNCTAD to lend their full support to those projects which still awaited funding and which should be commenced without further delay. UN وحثت المانحين واﻷونكتاد على تقديم الدعم الكامل لتلك المشاريع التي ما زالت تنتظر التمويل والتي ينبغي البدء فيها دون مزيد من التأخير.
    My Special Representative for the Democratic Republic of the Congo and my Special Envoy to the Great Lakes Region will continue to lend their full support to the efforts in this regard. UN وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى تقديم الدعم الكامل للجهود المبذولة في هذا الصدد.
    " 38. We commit ourselves to the implementation of the present declaration and call upon civil society, the organizations of the United Nations system and other relevant actors and organizations to lend their full support to the realization of the objectives of integrated rural development for poverty eradication and sustainable development. UN " 38 - ونلتزم بتنفيذ هذا الإعلان وندعو المجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم الدعم الكامل لتحقيق أهداف التنمية الريفية المتكاملة للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    The Working Group called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the reconstruction and relief operations until the camp is rebuilt, as failure to do so might have serious consequences for the security of the refugees and the stability of Lebanon. UN ودعا الفريق العامل الجهات المانحة كافة، وبخاصة بلدان المنطقة، إلى تقديم دعمها التام لإعادة بناء المخيم وتقديم المساعدات الغوثية، إلى أن يعاد بناء المخيم بأسره، فعدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين والاستقرار في لبنان.
    The Working Group calls upon all donors, including countries in the Middle East region, to lend their full support to the reconstruction and relief operations until the camp is rebuilt, as failure to do so might have serious consequences for the security of the refugees and the stability of Lebanon and therefore of the region. UN ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لإعادة بناء المخيم وتقديم المساعدات الغوثية، إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، فعدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين والاستقرار في لبنان، ومن ثم، على استقرار المنطقة.
    The Working Group calls upon all donors, including countries in the Middle East region, to lend their full support to reconstruction and relief operations until the camp is rebuilt, since failure to do so risks having serious consequences for the security of refugees and the stability of Lebanon and of the region. UN ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لعمليات إعادة البناء والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، ذلك أن عدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين وعلى استقرار لبنان والمنطقة.
    I call on Member States to lend their full support to the ongoing efforts of ECOWAS, the African Union and the United Nations to help the Government and the people of Mali to chart their own path, through dialogue, towards a peaceful and lasting resolution of the current crisis. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعمهم الكامل للجهود الحالية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة مالي، حكومة وشعبا، على تحديد الطريق التي سيسلكانها، عبر الحوار، في اتجاه إيجاد حل سلمي ودائم للأزمة الراهنة.
    12. Welcomes the complete ceasefire reached on 3 May between FANCI and the forces nouvelles for the entire territory of Côte d'Ivoire, in particular the West, and welcomes the intention of ECOWAS forces and the French forces to lend their full support in the implementation of this ceasefire; UN 12 - يرحب بوقف إطلاق النار الكامل الذي تم التوصل إليه في 3 أيار/مايو بين قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بالنسبة لكامل إقليم كوت ديفوار، ولا سيما الجزء الغربي، ويرحب باعتزام قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية أن تقدم دعمها التام لتنفيذ وقف إطلاق النار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more