"lend their support" - Translation from English to Arabic

    • تقدم دعمها
        
    • تقدم مؤازرتها
        
    • تقديم دعمها
        
    • يساعدا
        
    • تقديم دعمهم
        
    • تبدي تأييدها
        
    Niger also encourages the developed countries to lend their support to Africa in the framework of the implementation of North-South cooperation. UN كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب.
    As long as States lend their support to international courts, those courts can effectively discharge their functions. UN وما دامت الدول تقدم دعمها للمحاكم الدولية، فإن بوسع هذه المحاكم تأدية المهام الموكلة إليها بفعالية.
    In its resolution 54/54 H, entitled " Consolidation of peace through practical disarmament measures " , the General Assembly encouraged Member States, including the Group of interested States, to lend their support to the Secretary-General in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons in post-conflict situations. UN وفي قرارها 54/54 حاء المعنون " توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح " ، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة، على أن تقدم مؤازرتها للأمين العام في عملية الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بجمع الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتدميرها في حالات ما بعد الصراع.
    5. Encourages Member States, including the group of interested States, to lend their support to the Secretary-General in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons in post-conflict situations; UN ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة باﻷمر، على أن تقدم مؤازرتها لﻷمين العام في عملية الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء المتعلقة بجمع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتدميرها في حالات ما بعد الصراع؛
    The Conference of Ministers called upon the international community and the multilateral financial and development institutions to lend their support to South Africa and to provide such assistance as might be requested by the new South African Government. UN وطلب مؤتمر الوزراء الى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف تقديم دعمها لجنوب افريقيا وتقديم أي مساعدات تطلبها حكومة جنوب افريقيا الجديدة.
    4. Encourages Member States, including the group of interested States, to lend their support to the Secretary-General in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons in post-conflict situations; UN ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة، على تقديم دعمها لﻷمين العام في الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء من أجل جمع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتدميرها في مراحل ما بعد النزاع؛
    8. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to lend their support to the establishment of a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام وإلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يساعدا في إنشاء المركز دون اﻹقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا؛
    ASEAN therefore urges strategic partners to lend their support to this process. UN لذا تحث الرابطة الشركاء الاستراتيجيين على تقديم دعمهم لهذه العملية.
    They should therefore lend their support and expertise to the office of the Register of Damage as needed. UN فينبغي لها إذن أن تقدم دعمها وخبرتها إلى مكتب سجل الأضرار كلما دعت الحاجة.
    I would like to call upon the Member States of the General Assembly to lend their support to such initiatives. UN وأود أن أطلب إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تقدم دعمها لتلك المبادرات.
    I also appeal to Member States that have influence with the parties to lend their support to the efforts of the United Nations. UN وأنا أناشد ايضا الدول اﻷعضاء التي لها نفوذ لدى الطرفين أن تقدم دعمها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    For this reason, States party to the NPT should lend their support and encouragement to the six-party process in order to maximize its ability to reach a successful conclusion. UN ولهذا السبب، ينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي أن تقدم دعمها وتشجيعها لعملية الأطراف الستة بغية تنظيم قدرتها على التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    4. Encourages Member States, including the group of interested States, to lend their support to the Secretary-General in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons in post-conflict situations; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، على أن تقدم مؤازرتها للأمين العام في استجابته لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها في حالات ما بعد الصراع؛
    2. Takes note of the report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures, submitted pursuant to resolution 51/45 N, and once again encourages Member States, as well as regional arrangements and agencies, to lend their support to the implementation of recommendations contained therein; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح، المقدم عملا بالقرار 51/45 نون()، وتشجع من جديد الدول الأعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات الإقليمية، على أن تقدم مؤازرتها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    4. Encourages Member States, including the group of interested States, to lend their support to the Secretary-General, relevant international, regional and subregional organizations, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and non-governmental organizations in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons in post-conflict situations; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء، بما فيها مجموعة الدول المهتمة بالأمر، على أن تقدم مؤازرتها للأمين العام وللمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وللمنظمات غير الحكومية في استجابتهم لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها في حالات ما بعد الصراع؛
    3. Takes note of the report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures, A/52/289. submitted pursuant to resolution 51/45 N, and once again encourages Member States, as well as regional arrangements and agencies, to lend their support to the implementation of recommendations contained therein; UN ٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح)٥١(، المقدم عملا بالقرار ٥١/٤٥ نون، وتشجع من جديد الدول اﻷعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، على أن تقدم مؤازرتها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    He also called on the Special Envoy to OIC of the United States of America and academic and civil society institutions to lend their support. UN كما دعا المبعوث الخاص للولايات المتحدة لدى منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات المجتمع المدني إلى تقديم دعمها.
    We therefore call on nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike to lend their support to current efforts to achieve the objectives of disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN ولذلك، فإننا ندعو الدول الحائزة وغير الحائزة لأسلحة نووية على السواء إلى تقديم دعمها للجهود الحالية الرامية إلى بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبهما.
    An African Union decision establishes the budget arrangements, and calls on member States, the European Union and other organizations to lend their support so that the trial may begin. UN ويحدد قرار أصدره الاتحاد الأفريقي الترتيبات المتعلقة بالميزانية، ويدعو الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والمنظمات الأخرى إلى تقديم دعمها لكي يتسنى بدء المحاكمة.
    8. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to lend their support to the establishment of a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام وإلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يساعدا في إنشاء المركز دون اﻹقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا؛
    By the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to lend their support to the establishment of a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa and to provide the necessary support to the States members of the Standing Advisory Committee in making operational the recently established early-warning mechanism. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يساعدا في إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وأن يقدما الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في مجال تشغيل آلية الإنذار المبكر التي أنشئت مؤخرا.
    I call on regional and international partners to lend their support to these negotiations, and look forward to their success. UN وأدعو الشركاء الإقليميين والدوليين إلى تقديم دعمهم لهذه المفاوضات، التي أتطلع إلى نجاحها.
    47. He commended the submission of the Secretary-General to the Group of Eight Major Industrialized Countries on the reduction of the debt of the developing countries, and requested all delegations to lend their support to the proposal. UN ٤٧ - وأخيرا، أثنى على اقتراح اﻷمين العام لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية الداعي إلى تقليل ديون البلدان النامية؛ وطلب إلى جميع الوفود أن تبدي تأييدها للاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more