"lend to" - Translation from English to Arabic

    • إقراض
        
    • تقرض
        
    • بإقراض
        
    • يقرض
        
    • لإقراض
        
    • قروضاً إلى
        
    Encourages banks to lend to SMEs which otherwise would be denied UN تشجع المصارف على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولولاها لرفضت إقراضها
    Those mechanisms enabled the Agency to lend to target groups at minimal risk, while increasing financial sustainability. UN وقد أتاحت هذه اﻵليات للوكالة إقراض المجموعات المستهدفة وذلك بحد أدنى من المخاطرة، فيما عززت الاستدامة المالية لديها.
    Commercial banks in developing countries and countries with economies in transition often prefer to lend to government and thus the public sector crowds out the private sector. UN وكثيراً ما تفضل المصارف التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إقراض الحكومة ومن ثم فإن القطاع العام يزاحم القطاع الخاص.
    Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers. UN وتسمح إدارة معززة للتأمينات المادية بأمن أكبر وخطر أقل بالنسبة للمصارف لكي تقرض منتجي السلع الأساسية.
    Rural credit associations with more flexible terms than those of second-tier banks lend to their participants at no more than a 9 per cent annual interest rate for up to seven years. UN وتقوم شركات الائتمان الريفية بإقراض المشاركين فيها بشروط أكثر تيسيراً من شروط المصارف التجارية، إذ لا تزيد نسبة الفائدة على 9 في المائة سنوياً لمدة 7 سنوات.
    This already appears to be taking place with the reduced willingness of capital markets to lend to many developing countries. UN ويبدو أن هذا الأمر يحدث فعلا مع تدني عزم أسواق الرأسمال على إقراض الكثير من البلدان النامية.
    Under the Bank's Articles of Agreement, the World Bank can only lend to a member Government or under a member Government's guarantee. UN وبموجب مواد الاتفاق يجوز للبنك الدولي وحده إقراض إحدى الحكومات الأعضاء أو بمقتضى ضمان تصدره إحدى الحكومات الأعضاء.
    Despite greater resources, banks in low-income countries follow a conservative approach and remain reluctant to lend to the private sector. UN فعلى الرغم من أن المصارف تحظى بموارد أكبر في تلك البلدان، فإنها تتبع نهجا محافظا وتظل تُحجم عن إقراض القطاع الخاص.
    The state of infrastructure also affects the incentives for banks to lend to the real sector. UN وتؤثر حالة البنية التحتية أيضاً على الحوافز التي تدفع المصارف إلى إقراض القطاع العقاري.
    Banks are often reluctant to lend to investors because of the risks involved. UN فكثيراً ما تتردد المصارف في إقراض المستثمرين بسبب المخاطر التي تنطوي عليها مشاريعهم.
    However, commercial banks and financial institutions in Africa are generally reluctant to finance projects in these sectors, preferring to lend to the non-production sectors. UN بيد أن المصارف التجارية والمؤسسات المالية في أفريقيا تتردد عموماً في تمويل المشاريع في هذه القطاعات مفضلةً إقراض القطاعات غير الإنتاجية.
    Now multilateral, the Initiative is able to lend to countries that have bilateral currency swap agreements with the primary participants. UN وبما أن المبادرة أصبحت الآن متعددة الأطراف، فإنها قادرة على إقراض البلدان التي لديها اتفاقات تبادل عملات ثنائية مع المشاركين الرئيسين.
    Currently, households in the regions with excess savings are unwilling to lend to the Governments in the regions with a deficit of savings. UN وفي الوقت الحالي، تحجم الأسر المعيشية التي تعيش في مناطق تتوافر لديها مدخرات فائضة عن إقراض حكومات المناطق التي تعاني من عجز في المدخرات.
    Commercial banks prefer to lend to larger enterprises and to the Government due to the high risks and transaction costs of dealing with small- and medium-sized enterprises (SMEs). UN وتفضل المصارف التجارية إقراض المشاريع الأكبر والحكومات نظراً لارتفاع مخاطر وتكاليف الصفقات عند التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (ii) Financial interventions, such as loan guarantees, which encourage local banks to lend to SMEs, and the provision of equity, effective lending schemes, tax incentives and direct subsidies in fields like R & D or export promotion. UN `٢` التدخلات المالية، مثل ضمانات القروض، التي تشجع المصارف المحلية على تقديم القروض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوفير اﻷسهم، ومخططات إقراض فعالة، وحوافز ضريبية، ومعونات مباشرة في ميادين مثل البحث والتطوير أو تشجيع التصدير.
    More importantly, there continues to be some reluctance to lend to most developing and transition economies, almost regardless of the interest rate. UN والأهم من ذلك أنه لا يزال هناك بعض الإعراض عن إقراض معظم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، الأمر الذي يكاد يحدث بصرف النظر عن سعر الفائدة.
    Most commercial banks do not lend to the rural poor, limiting themselves to dealing with the urban, formal sector. UN فمعظم المصارف التجارية لا تقرض فقراء الريف، وتقتصر على التعامل مع القطاع الحضري الرسمي.
    Export credit agencies can directly contribute to the sovereign debt burden when they lend to a Government or foreign public entity, or when they guarantee or insure commercial credits made available to a Government or public entity. UN فيمكن أن تساهم هذه الائتمانات بشكل مباشر في عبء الديون السيادية عندما تقرض لحكومة أو لكيان عام أجنبي، أو عندما تضمن أو تؤمن إتاحة الائتمانات التجارية إلى حكومة أو إلى كيان عام.
    Ms. Heyzer stated that the meeting should have considered institutional and legal barriers to women's advancement, such as banking systems that did not lend to women, and customary laws which prevented female ownership of land. UN وأعلنت السيدة هايزر أنه كان لزاما على الاجتماع النظر في العوائق المؤسسية والقانونية التي تحول دون تقدم النساء، مثل النظم المصرفية التي لا تقرض النساء، والقوانين العرفية السائدة التي تمنع النساء من ملكية الأراضي.
    In Niger and the United Republic of Tanzania, commercial banks provide lines of credit or refinancing to MFIs, who in turn lend to farmers or producer groups against stocks. UN ففي النيجر وجمهورية تنزانيا المتحدة، توفر المصارف التجارية حدود ائتمان أو إعادة تمويل لمؤسسات التمويل الصغير، فتقوم هذه المؤسسات بدورها بإقراض المزارعين أو مجموعات المنتجين مقابل المخزونات.
    Group members will only lend to those who can be trusted to pay back, otherwise they will lose their own chances of borrowing and, as they are collectively responsible, their creditworthiness. UN ولا يقرض أعضاء المجموعة سوى أولئك الذين يمكن الوثوق في امكانية تسديدهم للقرض، وإلا فإنهم سيفقدون هم أنفسهم حظوظهم في الاقتراض ونظرا ﻷنهم مسؤولون جماعيا، فإنهم سيفقدون ملاءتهم المالية.
    Until the public sector stopped crowding out the private sector, it would be very difficult to start a widespread movement among commercial banks to lend to SMEs. UN وإلى أن يكف القطاع العام عن مزاحمة القطاع الخاص، سيكون من الصعب للغاية بدء نشاط واسع النطاق بين المصارف التجارية لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    However, the banks rarely lend to family farmers and stockbreeders since they are unable to provide surety or guarantees. UN لكن نادراً ما تقدم المصارف قروضاً إلى المزارعين ومربي الماشية الذين يتسم نشاطهم بطابع أُسَري بسبب افتقارهم إلى الكفالات والضمانات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more