"lending framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار الإقراض
        
    • إطار إقراض
        
    Recent improvements in the IMF lending framework were recognized. UN واعتُرف بالتحسينات الأخيرة في إطار الإقراض بصندوق النقد الدولي.
    Since the onset of the current crisis, however, IMF has measurably changed its lending framework. UN ولكن الصندوق غيرّ منذ بداية الأزمة الحالية إطار الإقراض الخاص به بشكل ملموس.
    It had deployed lending power and trained personnel across Member States, overhauled the lending framework and streamlined conditions for access to loans. UN حيث وسّع إمكانات الإقراض ودرّب الموظفين في جميع الدول الأعضاء، وأصلح إطار الإقراض وبسّط شروط الحصول على القروض.
    The new flexibility in its lending framework seeks to allow for more effective responses to the varying circumstances of member countries. UN وتسعى المرونة الجديدة في إطار الإقراض الخاص بالصندوق إلى السماح باستجابات أكثر فعالية للظروف المتنوعة للبلدان الأعضاء.
    Informal briefing by the Special Representative of the IMF to the United Nations and discussion on " Recent changes in the IMF's lending framework introduced in response to the global economic and financial crisis " (organized by the International Monetary Fund (IMF)) UN إحاطة غير رسمية يقدمها الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى الأمم المتحدة ومناقشة بشأن موضوع " التغييرات المستحدثة في إطار إقراض صندوق النقد الدولي لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية " (ينظمها صندوق النقد الدولي)
    This new flexibility in the Fund's lending framework seeks to allow for more effective responses to the varying circumstances of member countries. UN وتهدف هذه المرونة الجديدة في إطار الإقراض الخاص بالصندوق إلى تهيئة فرص للتجاوب بفعالية أكبر مع الظروف المتباينة للبلدان الأعضاء.
    In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund (IMF), through inter alia, modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step. UN ونلاحظ في هذا السياق التحسن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي بوسائل منها تحديث الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل خطوط الائتمان المرنة، باعتبار ذلك خطوة جديرة بالترحيب.
    In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund (IMF), through inter alia, modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step. UN ونلاحظ في هذا السياق التحسن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي بوسائل منها تحديث الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل خطوط الائتمان المرنة، باعتبار ذلك خطوة جديرة بالترحيب.
    In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund (IMF), through inter alia, modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step. UN ونلاحظ في هذا السياق التحسن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي بوسائل منها تحديث الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل خطوط الائتمان المرنة، باعتبار ذلك خطوة جديرة بالترحيب.
    This will, however, require a substantial change in the lending framework of international financial institutions to avoid repeating the same compounding effects associated with the lending policies to some middle-income countries as during the crises of the past. UN ولكن هذا يتطلب تغييرا جوهريا في إطار الإقراض بالمؤسسات المالية الدولية لتجنب تكرار نفس الآثار المُضَاعِفة المرتبطة بسياسات الإقراض الموجهة نحو بعض البلدان المتوسطة الدخل مثلما حدث خلال الأزمات الماضية.
    Noting in this regard the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund, through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments such as a flexible credit line, while noting also that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد التحسُّن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص لصندوق النقد الدولي من خلال جملة أمور منها ترشيد الشروط وإنشاء صكوك أكثر مرونة، من قبيل تقديم ائتمانات مرنة، في حين تلاحظ أيضا أنه لا ينبغي أن تنطوي البرامج الجديدة والجارية بلا مبرّر على مشروطيات مسايرة للدورة الاقتصادية،
    In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund (IMF), through inter alia modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step. UN ونشير في هذا السياق إلى التحسّن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي من خلال جملة أمور منها تحديث المشروطيات واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل خطوط الائتمان المرنة، باعتبار ذلك خطوة جديرة بالترحيب.
    The Outcome noted as a welcome step the recent improvement in the lending framework of IMF and called for a streamlining of conditionalities to ensure that they were timely, tailored and targeted. UN واعتبرت الوثيقة الختامية التحسن الذي حدث في الآونة الأخيرة في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي خطوة جديرة بالترحيب، ودعت إلى تبسيط الشروط بحيث تكون مناسبة من حيث التوقيت ومصممة تبعا للاحتياجات ومحددة الهدف.
    IMF has strengthened its instruments for crisis prevention by introducing new flexibility in its lending framework for providing large upfront financing on a precautionary basis, together with increased lending access and simplified terms for borrowing. UN وقد عزز صندوق النقد الدولي أدواته المعتمدة لمنع الأزمات بإدخال مزيد من المرونة على إطار الإقراض في الصندوق من أجل تقديم حصة كبيرة من التمويل مقدما على سبيل الحيطة مع زيادة إمكانية الاستفادة بالقروض وتبسيط شروط الاقتراض.
    IMF proposed a sovereign debt restructuring mechanism in 2003 and revisited the issue of debt restructuring in a 2014 policy paper entitled " The Fund's lending framework and sovereign debt -- preliminary considerations " and its annexes. UN واقترح صندوق النقد الدولي، في عام 2003، آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية وأعاد النظر في مسألة إعادة هيكلة الديون في ورقة سياسات صدرت في عامي 2013 و 2014 بعنوان " إطار الإقراض للصندوق والديون السيادية - اعتبارات أولية " ومرفقاتها.
    15. Notes, in this regard, the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments such as a flexible credit line, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted pro-cyclical conditionalities; UN 15 - تلاحظ، في هذا الصدد، التحسن الذي طرأ مؤخرا على إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي، من خلال وسائل منها تبسيط الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة من قبيل تقديم ائتمانات مرنة، وتلاحظ أيضا في الوقت نفسه ضرورة ألا تنطوي البرامج الجديدة والقائمة على شروط مسايرة للدورة الاقتصادية لا مبرر لها؛
    9. Notes, in this regard, the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments such as a flexible credit line, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities; UN 9 - تلاحظ، في هذا الصدد، التحسن الذي طرأ مؤخرا على إطار الإقراض بصندوق النقد الدولي، من خلال جملة أمور منها تبسيط الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة كاعتماد حدٍ ائتماني مرن، مع الإشارة في الوقت نفسه إلى ضرورة خلو البرامج الجديدة والجاري تنفيذها من أي شروط إقراض لا مبرر لها مسايِرةٍ للتقلبات الدورية؛
    15. Notes in this regard the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund, through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments such as a flexible credit line, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted pro-cyclical conditionalities; UN 15 - تلاحظ في هذا السياق التحسن الذي طرأ مؤخرا على إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي، من خلال وسائل منها تبسيط الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل خطوط الائتمان المرنة، وتشير في الوقت نفسه إلى أن البرامج الجديدة والقائمة ينبغي ألا تنطوي على شروط مسايرة للدورة الاقتصادية لا مبرر لها؛
    Noting in this regard the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund, through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments such as a flexible credit line, while noting also that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، التحسن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي من خلال جملة أمور، منها تبسيط الشروط وإنشاء صكوك أكثر مرونة من قبيل تقديم ائتمانات مرنة، وإذ تلاحظ أيضا في الوقت نفسه أنه لا ينبغي أن تنطوي البرامج الجديدة والجارية بلا مبرر على مشروطيات مسايرة للدورة الاقتصادية،
    10. Notes, in this regard, the increase in resources and the improvement of the lending framework of the International Monetary Fund through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments, such as a precautionary and liquidity line, a flexible credit line and a rapid financing instrument, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities; UN 10 - تلاحظ، في هذا الصدد، الزيادة الطارئة على الموارد وتحسين إطار الإقراض الحالي لصندوق النقد الدولي، بسبل منها تبسيط الشروط واستحداث أدوات أكثر مرونة، من قبيل الائتمانات التحوطية وائتمانات السيولة والتسهيلات الائتمانية المرنة وأداة التمويل السريع، في حين تلاحظ أيضا ضرورة خلوّ البرامج الجديدة والجاري تنفيذها من أي شروط مسايرة للدورة الاقتصادية لا مبرر لها؛
    Informal briefing by the Special Representative of the IMF to the United Nations and discussion on " Recent changes in the IMF's lending framework introduced in response to the global economic and financial crisis " (organized by the International Monetary Fund (IMF)) UN إحاطة غير رسمية يقدمها الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى الأمم المتحدة ومناقشة بشأن موضوع " التغييرات المستحدثة في إطار إقراض صندوق النقد الدولي لمواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية " (ينظمها صندوق النقد الدولي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more