"lending institutions" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات الإقراض
        
    • ومؤسسات الإقراض
        
    • المؤسسات المقرضة
        
    • مؤسسات الائتمان
        
    • لمؤسسات الإقراض
        
    • ومؤسسات الاقراض
        
    • مؤسسات الاقراض
        
    • المؤسسات الدائنة
        
    • به مؤسسات اﻹقراض
        
    Access to finance is still very limited due to the limited collateral that must be present to the lending institutions. UN لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود.
    Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. UN وتدل ترتيبات تقاسم التكاليف من هذا القبيل على ازدياد أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    They have also utilized the research findings of lending institutions or donors. UN كما استخدمت نتائج البحوث التي تجريها مؤسسات الإقراض أو الجهات المانحة.
    As part of the health-care reform, more than 3,000 village clinics were established and equipped with modern diagnostic and treatment tools, with cofinancing from the World Bank, the Asian Development Bank, the Islamic Development Bank and foreign government lending institutions in the form of long-term concessional loans, investments and grants totalling $335.1 million. UN وكجزء من عملية إصلاح الرعاية الصحية، أنشئ ما يزيد على 000 3 عيادة طبية في القرى وجهزت بأدوات التشخيص والعلاج الحديثة، بتمويل مشترك من البنك الدولي، ومصرف التنمية الأسيوي، والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات الإقراض الحكومية الأجنبية، في شكل قروض ميسرة واستثمارات ومنح بلغ مجموعها 335.1 مليون دولار.
    Such policy conditions should be consistent with and not extend beyond the mandate and responsibilities of the lending institutions. UN وينبغي لشروط السياسة هذه أن تتمشى مع ولاية المؤسسات المقرضة ومسؤولياتها، وألا تتجاوز هذه الولاية والمسؤوليات.
    Young people in Zambia face many challenges in accessing financial support from lending institutions. UN يواجه الشباب في زامبيا الكثير من التحديات في الحصول على الدعم المالي من مؤسسات الإقراض.
    In view of the increasing interest of many countries in introducing nuclear power, I would like to encourage international lending institutions to consider being more open in their approach to funding nuclear power projects. UN وفي ضوء الاهتمام المتزايد باستخدام الطاقة النووية في العديد من البلدان، أود أن أشجع مؤسسات الإقراض الدولية على النظر في اتخاذ نهج أكثر انفتاحا بخصوص تمويل مشاريع توليد الطاقة النووية.
    Informal lending institutions provide only 15% of the demand. UN وتلبي مؤسسات الإقراض غير الرسمية 15 في المائة فقط من الطلب.
    The considerable increase in cost-sharing contributions over the last few years is the result of arrangements worked out in connection with loans taken by the Governments concerned from multilateral lending institutions. UN والازدياد الكبير في المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف في السنوات الأخيرة القليلة ناتج عن الترتيبات التي وضعت فيما يتعلق بالقروض التي أخذتها الحكومات المعنية من مؤسسات الإقراض متعددة الأطراف.
    Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. UN وترتيبات تقاسم التكاليف التي من هذا النوع تدل على تعاظم دور مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    Salary payments to the public service had improved and payments to international lending institutions had resumed. UN وتحسنت عمليات دفع المرتبات إلى موظفي الخدمة العامة، كما استؤنفت المدفوعات المقدمة إلى مؤسسات الإقراض الدولية.
    Salary payments to the public service had improved and payments to international lending institutions had resumed. UN وتحسنت عمليات دفع المرتبات إلى موظفي الخدمة العامة، كما استؤنفت المدفوعات المقدمة إلى مؤسسات الإقراض الدولية.
    Article 3 should include as stakeholders the public and private lending institutions, which were a potentially positive influence; UN ينبغي تضمين المادة 3 مؤسسات الإقراض العامة والخاصة بوصفها جهات ذات مصالح، وهي مؤسسات قد يكون لها تأثير إيجابي؛
    In the final analysis, the lending institutions seemed to be the main beneficiaries. UN وأضافت أن مؤسسات الإقراض تبدو في نهاية الأمر هي المستفيدة الرئيسية.
    EDD guides make easier the financial review of projects by lending institutions. UN وتساهم الأدلة التي تتناول المساعي اللازمة لحماية البيئة في تيسير الاستعراض المالي الذي تجريه مؤسسات الإقراض للمشاريع.
    Conditionalities established by the multilateral lending institutions may also go against local tenderers' interests. UN كما أن الشروط التي تضعها مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف قد تتنافى هي الأخرى مع مصالح مقدمي العروض المحليين.
    Finally, although considerable progress has been made within many international settings to increase awareness of road safety issues, it is still not on the agenda of most of the development organizations and lending institutions. UN وختاماً، فعلى الرغم من تحقق تقدم كبير في العديد من الأطر الدولية من حيث زيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق، لا تزال هذه المسألة غائبة عن جداول أعمال معظم المنظمات الإنمائية ومؤسسات الإقراض.
    If it is viewed as such, Governments, the international community and international lending institutions should be accountable for failing to take appropriate action to stop the continued spread of poverty. UN وإذا كان ينظر إليه بهذا الشكل، فينبغي محاسبة الحكومات والمجتمع الدولي ومؤسسات الإقراض الدولية على رفضها اتخاذ التدابير الملائمة لوقف الانتشار المستمر للفقر.
    It will also provide selected information on the terms, conditions and financial criteria employed by multilateral lending institutions. UN وستقدم أيضا معلومات منتقاة عن الشروط واﻷحكام والمعايير المالية التي تستخدمها المؤسسات المقرضة المتعددة اﻷطراف.
    Rural women and men have equal access to financial credit under the conditions required by the lending institutions. UN فالمرأة الريفية تحصل على الائتمان المالي، تماماً مثل الرجال، وفقاً للشروط المطلوبة من قبل مؤسسات الائتمان.
    Despite this relatively small demand, lending institutions have not been capable of meeting it due to the risk involved. UN وعلى الرغم من هذا الطلب القليل نسبياً، لم يتسنّ لمؤسسات الإقراض تلبيته بسبب المخاطر التي ينطوي عليها.
    The crisis has also had a negative impact on the Territory's real estate market because commercial banks and lending institutions would not provide mortgages on uninsured homes, and many potential buyers could not afford the increased insurance premiums. UN كذلك أثرت اﻷزمة سلبيا على سوق العقارات في اﻹقليم، ﻷن المصارف التجارية ومؤسسات الاقراض أصبحت ترفض رهن المنازل على أي منزل غير المشمولة بالتأمين، ولم يكن بمقدور العديد من المشترين المحتملين تحمل الزيادة في أقساط التأمين.
    The considerable increase in cost-sharing contributions is the result of arrangements worked out in connection with loans taken by the Governments concerned from multilateral lending institutions. UN والزيادة الكبيرة في المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف ناتجة عن الترتيبات التي وضعت بشأن القروض التي أخذتها الحكومات المعنية من مؤسسات الاقراض المتعددة الأطراف.
    I welcome the decision of the G-8 donor countries to compensate the lending institutions for the cost of debt cancellation, so that the institutions' ability to provide grants and loans to low-income countries would not be reduced. UN إنني أرحب بالقرار الذي اتخذته البلدان المانحة التابعة لمجموعة الثمانية بتعويض المؤسسات الدائنة عن تكاليف إلغاء الديون، حتى لا تنخفض قدرة تلك المؤسسات على توفير المنح والقروض للبلدان المنخفضة الدخل.
    For these reasons the role of the multilateral lending institutions looms large, and it is vital that their capacities be augmented, particularly those of the International Development Association. UN ولهذه اﻷسباب يبدو عظم الدور الذي ينبغي أن تقوم به مؤسسات اﻹقراض متعددة اﻷطراف، ومن الضروري زيادة قدراتها، لا سيما قدرات المؤسسة اﻹنمائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more