"lending programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج اﻹقراض
        
    • برامج إقراض
        
    • لبرامج اﻹقراض
        
    All of the growth, however, was accounted for by non-concessional lending programmes. UN ورغم ذلك، يرجع كل هذا النمو إلى برامج اﻹقراض غير الميسر.
    In this regard, the Asian currency crisis has affected multilateral lending programmes in two ways. UN وفي هذا الصدد، أثرت أزمة العملات اﻵسيوية في برامج اﻹقراض المتعدد اﻷطراف من جهتين.
    The World Bank has taken steps to increase its lending programmes for women's health and education in developing countries. UN واتخذ البنك الدولي خطوات لزيادة برامج اﻹقراض التي يخصصها لصحة المرأة وتعليمها في البلدان النامية.
    On the other hand, significant and unanticipated lending programmes were arranged for crisis countries. UN ومن جهة أخرى، وضعت ترتيبات برامج إقراض كبيرة وغير متوقعة للبلدان المتأثرة باﻷزمة.
    The regional development banks also have substantial lending programmes in support of energy sector development. UN كما أن المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية لديها برامج إقراض كبيرة لدعم تنمية قطاع الطاقة.
    The success of the Grameen Bank has led to the spread of similar lending programmes in Kosovo, India and Turkey and in Latin America. UN وقد أدى نجاح بنك غرامين إلى إنتشار برامج إقراض مماثلة في كوسوفو، والهند، وتركيا وأمريكا اللاتينية.
    This is the first time the Secretary-General has been requested to prepare a report on the question of microcredit and the eradication of poverty. The prominence given to the matter reflects the recent success of small-scale lending programmes such as the Grameen Bank of Bangladesh. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يعد تقريراً عن مسألة الائتمانات الصغيرة والقضاء على الفقر، وتعكس اﻷهمية التي أعطيت للموضوع النجاح اﻷخير لبرامج اﻹقراض صغيرة الحجم مثل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    Other, more encouraging trends have been noted, such as the conversion of bilateral lending programmes to grant programmes. UN ولوحظت اتجاهات أخرى أكثر إيجابية مثل تحويل برامج اﻹقراض الثنائية إلى برامج هبات.
    It will also be important to avoid duplicating existing ADB lending programmes. UN وسيكون من المهم أيضا تفادي الازدواجية في برامج اﻹقراض القائمة لدى مصرف التنمية الافريقي.
    These loan arrangements are not tied to procurement of Japanese goods and services, and are intended to finance the regional lending programmes of these regional development banks. UN وترتيبات القروض هذه غير مقيدة بشراء بضائع وخدمات يابانية، ويقصد بها تمويل برامج اﻹقراض اﻹقليمي لبنوك التنمية اﻹقليمية هذه.
    The report also asserts erroneously that conditionality of lending programmes undermines national sovereignty and has a damaging effect on a nation's ability to meet its human rights obligations. UN كما يجزم التقرير خطأ بأن مشروطية برامج اﻹقراض تقوض من السيادة الوطنية وبأن لها تأثيراً ضاراً على قدرة دولة ما على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    UNCDF experience of overly subsidized lending programmes corroborates that of other agencies: not only does it undermine the financial sustainability of lending institutions but also, wealthier borrowers tend to benefit disproportionately. UN وإن خبرة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية في برامج اﻹقراض المعانَة بإفراط تؤيد خبرة الوكالات اﻷخرى: فهي لا تؤدي فقط إلى تقويض الاستدامة المالية لمؤسسات اﻹقراض بل يميل فيها المستقرضون اﻷكثر غنى إلى الاستفادة على نحو غير متكافئ.
    In addition, all lending programmes that benefit population, health and nutrition include women's issues, and this concern is also included in leading operations in selected countries for activities in areas such as natural resource management, water supply and sanitation, urban and transport infrastructure and energy. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع برامج اﻹقراض التي تفيد السكان، والصحة والتغذية تشمل قضايا المرأة، كما أن هذا الاهتمام متضمن أيضا في العمليات الرئيسية، في بلدان مختارة، لﻷنشطة في مجالات مثل ادارة الموارد الطبيعية، وامدادات المياه والمرافق الصحية، والهياكل اﻷساسية للمناطق الحضرية والنقل، والطاقة.
    World Bank President James Wolfensohn indicated in the Economic and Social Council that the emphasis in the Bank’s lending programmes has switched in last decade from physical infrastructure to support for jobs, schools, medical care and food, in large part due to the United Nations. UN فقد أشار رئيس البنك الدولي، جيمس ولغنسون، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلــى أن التركيــز في برامج اﻹقراض التي يعتمدهـــا البنك تحـــول في العقد الماضي من الهياكل اﻷساسية المادية إلى تقديم الدعم للوظائف، والمدارس، والرعاية الصحية، واﻷغذية، ومرد ذلك بدرجة كبيرة إلى اﻷمم المتحدة.
    The success of the Grameen Bank has led to the establishment of similar lending programmes in other developing countries. UN وأفضى نجاح بنك غرامين، إلى إنشاء برامج إقراض مماثلة في البلدان النامية الأخرى.
    In that regard, we propose that a relief clause be included in the lending programmes of the international financial institutions to reduce future interest on our public debt if we meet agreed goals on poverty reduction. UN وفي ذلك الصدد، نقترح أن يدرج شرط تخفيف الديون في برامج إقراض المؤسسات المالية الدولية، بغية خفض سعر الفائدة في المستقبل على ديوننا العامة إذا حققنا الأهداف المتفق عليها بشأن خفض الفقر.
    In various middle-income countries, the World Bank supports development policy through significant lending programmes. UN ففي عدة بلدان متوسطة الدخل، يدعم البنك الدولي السياسة الإنمائية من خلال برامج إقراض هامة.
    Also, a more intensive effort to secure financing for EMPRETEC enterprises will be needed in countries which either lack lending programmes for SMEs or undergo rapid inflation. UN كما أن البلدان التي تفتقر الى برامج إقراض المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أو التي تشهد تضخما سريعا تحتاج الى جهود أكثف لتمويل مؤسسات امبريتيك فيها.
    The regional development banks also have substantial lending programmes in support of energy sector development. UN وللمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أيضا برامج إقراض هامة دعما لتنمية قطاع الطاقة.
    60. Nevertheless, small-enterprise lending programmes involve a high level of risk and are subject to potential mismanagement. UN ٦٠ - وبالرغم من ذلك، تنطوي برامج إقراض المشاريع الصغيرة على قدر عال من المخاطرة وهي عرضة لاحتمال سوء الادارة.
    They should increase the number of women in high-level positions, increase staff training in gender analysis, and institute policies and guidelines to ensure full consideration of the differential impact of lending programmes and other activities on women and men. UN وعليها أن تزيد من عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى وأن تزيد من تدريب الموظفين في مجال التحليلات المتعلقة بالجنسين وأن تضع سياسات ومبادئ توجيهية لكفالة أخذ اﻷثر المتفاوت لبرامج اﻹقراض وسائر اﻷنشطة على المرأة والرجل في الاعتبار التام.
    49. All such approaches aim to develop mechanisms which are financially sustainable, by reducing the administrative costs of small-scale lending programmes through greater use of intermediary groups and by charging close-to-commercial rates of interest and/or service fees. UN ٩٤ - إن جميع هذه النهج تهدف إلى وضع آليات ممكنة الاستدامة من الناحية المالية، وذلك بتخفيض التكاليف اﻹدارية لبرامج اﻹقراض ذات النطاق الصغير من خلال توسيع الاستفادة من اﻷفرقة الوسيطة وبفرض معدلات فائدة و/أو رسوم خدمة تقارب المعدلات والرسوم التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more