"lending to" - Translation from English to Arabic

    • إقراض
        
    • الإقراض
        
    • لإقراض
        
    • بإقراض
        
    • تقديم القروض إلى
        
    • القروض المقدمة
        
    • بالإقراض
        
    • بالقروض
        
    • تقديم القروض الى
        
    • قروضا
        
    • منح القروض
        
    • والإقراض
        
    • في تقديم القروض
        
    • تقديم القروض للمشاريع
        
    • وإقراض
        
    Ms. Nacpil said that creditors know they are lending to corrupt Governments, so the people do not need to pay. UN وقالت السيد ناكسبيل أن الدائنين يعلمون أنهم بصدد إقراض حكومات فاسدة ولذلك فلا يتعين أن تقوم الشعوب بالسداد.
    In line with global financial trends, governments are expected to maintain or lower interest rates to encourage bank lending to the private sector. UN وتماشياً مع الاتجاهات المالية العالمية، يتوقع أن تحافظ الحكومات على أسعار الفائدة أو تخفضها بغية تشجيع المصارف على إقراض القطاع الخاص.
    The Expert Meeting reviewed the various ways and means of overcoming the bias of financial institutions against lending to SMEs. UN 9- استعرض اجتماع الخبراء مختلف طرق ووسائل التغلب على تحيز المؤسسات المالية ضد إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In line with global financial trends, Governments are expected to maintain or lower interest rates to encourage bank lending to the private sector. UN واتساقا مع الاتجاهات المالية العالمية، يُنتظر من الحكومات أن تُبقي على أسعار الفائدة كما هي أو تخفضها لتشجيع الإقراض للقطاع الخاص.
    15. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. UN 15 - ولاتزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    The objective was to work with existing financial institutions at the country level to lower the perceived risks associated with lending to the urban poor. UN فالهدف هو العمل مع المؤسسات المالية الموجودة على المستوى القطري من أجل تقليل المخاطر المحتملة المرتبطة بإقراض فقراء المدن.
    There have been a number of advances in using innovative mechanisms that increase the profitability of lending to SMEs. UN وقد أحرز عدد من خطوات التقدم في استخدام آليات ابتكارية تزيد من إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A.27 Net IMF lending to developing countries, by facility, 1987-1997 58 UN صافي إقراض صندوق النقد الدولي للبلدان النامية حسب المرفق، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Non-financial institutions provide referrals, assist borrowers and guarantee loans, thereby reducing the costs of formal borrowing and the risk of lending to poor women. UN والمؤسسات غير المالية تحيل إلى مصادر التمويل وتساعد المقترضين وتضمن القروض، وتحد بالتالي من تكلفة اﻹقراض الرسمي ومن مخاطرة إقراض المرأة الفقيرة.
    In lending to developing countries, the principle of shared responsibility of lenders and borrowers should be recognized. UN وعند إقراض البلدان النامية، ينبغي الاعتراف بمبدأ المسؤولية المشتركة للمقرضين والمقترضين.
    The Banque nationale d'investissement informed the Group that it had implemented World Bank advice and capped lending to the Government. UN وأخطر البنك الوطني للاستثمار الفريق بأنه نفّذ مشورة البنك الدولي ويحاول إقراض الحكومة.
    In particular, lending to SMEs may warrant the taking of deposits from the public as a percentage of their net owned funds. UN وبالخصوص، فإن إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يجيز تلقي ودائع من الجمهور الواسع كنسبة مئوية من صافي أموالهم الخاصة.
    lending to the Republic of Moldova on commercial terms early in its existence as an independent State led to serious debt problems. UN ولقد أدى إقراض جمهورية مولدوفا وفق شروط تجارية في بداية نشأتها كدولة مستقلة إلى مشاكل خطرة من ناحية الديون.
    lending to the Republic of Moldova on commercial terms early in its existence as an independent State led to serious debt problems. UN وقد أدى إقراض جمهورية مولدوفا بشروط تجارية في المراحل المبكرة من استقلالها إلى تفاقم مشكلة الديون.
    The baseline further assumes that financial sector problems will deteriorate further as net lending to the private sector will decline until the beginning of 2009. UN كما يفترض التوقع الأساسي زيادة تدهور مشاكل القطاع المالي حيث سينخفض صافي الإقراض للقطاع الخاص حتى بداية عام 2009.
    The pessimistic scenario assumes that net lending to the private sector will come to a standstill in 2008, with some recovery in 2009. UN ويفترض التوقع المتشائم حدوث ركود في صافي الإقراض للقطاع الخاص في عام 2008، ليحدث قدر من الانتعاش عام 2009.
    17. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. UN 17 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    16. Closed missions with cash surpluses continued to be the source of lending to active peacekeeping missions. UN 16 - وما زالت البعثات المغلقة التي تسجل فوائض في النقدية تشكل المصدر المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    They have concentrated their efforts on developing lending products, refining credit technology, and reducing the arrears and administrative costs associated with lending to microenterprises. UN وقد ركَّزت جهودها على تطوير منتجات الإقراض، وتحسين تكنولوجيا الائتمان، والتقليل من المتأخرات والتكاليف الإدارية المقترنة بإقراض المشاريع البالغة الصِغَر.
    lending to emerging markets: a banker's perspective UN تقديم القروض إلى الأسواق الناشئة: من منظور مصرفي
    Loans advanced to facilitate commercial activities still constitute the most important component of bank lending to the private sector. UN وما زالت القروض المقدمة لتيسير الأنشطة التجارية تشكل أهم عنصر في الإقراض المصرفي للقطاع الخاص.
    A complement to such positive incentives could be disincentives, or explicit restrictions, on lending to certain sectors or economic activities. UN ويمكن تكملة هذه الحوافز الايجابية بعوامل تثبيط، أو بقيود صريحة، فيما يتعلق بالإقراض لبعض القطاعات أو الأنشطة الاقتصادية.
    The Agency's microfinance programmes in the West Bank and Gaza have maintained annual repayment rates above 95 per cent, reaching 99.4 per cent in lending to women. UN وظل مستوى السداد السنوي فيما يتعلق ببرامج التمويل الصغير التي قدمتها الوكالة في الضفة الغربية وغزة مرتفعا عن 95 في المائة، وبلغ 99.4 في المائة فيما يتعلق بالقروض المقدمة للنساء.
    Loan guarantees are effective at encouraging lending to SMEs and could be linked to the acquisition of ESTs. UN وتعد ضمانات القروض وسيلة فعالة في التشجيع على تقديم القروض الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ويمكن ربطها بالحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    The operations of international organizations in terms of lending to the rural woman entrepreneur, however, cannot cover all regions of the country. UN والأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية التي تقدم قروضا إلى المرأة العاملة في مجال الأعمال لا تغطي جميع أنحاء البلد.
    Debt must be forgiven, but debt relief should not come at the expense of concessional lending to developing countries. UN ويجب أن نعفي الآخرين من تسديد الديون، بيد أن التخفيف من حدة الديون ينبغي ألا يأتي على حساب منح القروض التساهلية للبلدان النامية.
    A lack of globally agreed rules and regulations guiding sovereign financing had contributed to many instances of irresponsible sovereign borrowing and lending to sovereign countries. UN وقد تسبب عدم وجود قواعد ولوائح متفق عليها عالمياً لتوجيه عملية التمويل السيادي في حدوث عدد كبير من حالات الاقتراض السيادي غير المسؤول والإقراض السيادي غير المسؤول لبلدان ذات سيادة.
    Therefore, the increase in interest rates simply acted as a signal of the increased riskiness of lending to those countries and in many cases had tended to backfire and to cause large outflows of capital. UN ولذلك فإن الزيادة في أسعار الفائدة كانت ببساطة بمثابة نذير بازدياد المخاطرة في تقديم القروض لتلك البلدان بل أنها لم تحقق المراد في حالات عديدة وأدت إلى تدفق أموال كثيرة إلى الخارج.
    Guarantee schemes should be assessed on the criterion of loan additionality, meaning that the introduction of the guarantees resulted in a significant increase in lending to SMEs and that those that had not previously had access to finance were now able to obtain credit. The effectiveness of the scheme could be evaluated with reasonable confidence only in the long term, e.g., after some five years of operation. UN ويمكن تقييم مخططات الضمان على أساس إمكانية الإقراض الإضافي، مما يعني أن تقديم الضمانات يسفر عن زيادة كبيرة في تقديم القروض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأن المشاريع التي لم تستطع في الماضي الوصول إلى التمويل تصبح الآن قادرة على الحصول على الائتمانات ولا يمكن تقييم فعالية هذا المخطط بقدر معقول من الثقة إلا على المدى الطويل، أي بعد زهاء خمس سنوات من بدء العملية.
    However, the federal Government had promoted growth, lending to farmers to boost large-scale commercial agriculture, inter alia. UN ومع ذلك، عززت الحكومة الاتحادية النمو وإقراض المزارعين بغية تعزيز الزراعة التجارية الواسعة النطاق، ضمن جملة أمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more