"lengthy consultations" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات مطولة
        
    • مشاورات طويلة
        
    • المشاورات المطولة
        
    After lengthy consultations with industry, it had decided to maintain that position. UN وبعد مشاورات مطولة مع قطاع الصناعة قررت الحفاظ على ذلك الموقف.
    These draft resolutions of the First Committee are extremely sensitive, and thus at times require lengthy consultations. UN إن مشاريــع قرارات اللجنــة اﻷولى هذه حساسة بصورة مفرطة، وبالتالــي فإنهــا تقتضــي أحيانا إجراء مشاورات مطولة.
    I would like to read out the form of words that we came up with after lengthy consultations with the various groups. UN واسمحوا لي أن أقرأ عليكم الصياغة التي خلصنا إليها بعد مشاورات مطولة مع مختلف المجموعات.
    On 31 October, the Council held lengthy consultations on the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقد المجلس جلسة مشاورات طويلة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In mid-June, after lengthy consultations with the political parties, CEP made public an initial draft of the Electoral Law. UN وفي منتصف حزيران/يونيه، وبعد مشاورات طويلة مع اﻷحزاب السياسية، أعلن المجلس الانتخابي المؤقت، مشروع أولي لقانون الانتخاب.
    39. Following lengthy consultations on the status-of-forces agreement between UNAMID and the Government of the Sudan, the Joint Special Representative, Rodolphe Adada, and the Foreign Minister of the Sudan, Deng Alor, signed the document on 9 February 2008. UN 39 - إثر المشاورات المطولة بشأن اتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان، وقع الممثل الخاص المشترك رودولف أدادا ووزير خارجية السودان دينق آلور الوثيقة المذكورة في 9 شباط/فبراير 2008.
    Here, I should like to pay tribute to the spirit of cooperation that prevailed in the Committee after lengthy consultations on the question of Western Sahara. UN وهنا، أود أن أشيد بروح التعاون التي سادت في اللجنة بعد مشاورات مطولة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    The draft resolution was the result of lengthy consultations during which two amendments had been adopted. UN وقال إن هذا المشروع قد جاء نتيجة مشاورات مطولة تضمنت اعتماد تنقيحين.
    The Government of Burundi stated that it intended to conduct lengthy consultations with the population at the grass-roots level in order to give it the opportunity to express its views on the matter. UN وأعلنت حكومة بوروندي أنها تعتزم إجراء مشاورات مطولة مع السكان على المستوى الشعبي من أجل إعطائهم الفرصة للتعبير عن آرائهم بشأن هذه المسألة.
    My delegation is fully aware that such a consensus is reached only after lengthy consultations and painstaking negotiations such as the ones you have undertaken during the past few weeks. UN ووفدي يدرك تماما أن توافق اﻵراء هذا لم يكن ليُنال إلا بعد مشاورات مطولة ومفاوضات مضنية كتلك التي قمتم بها على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Following lengthy consultations and intricate negotiations, the Conference on Disarmament adopted decision CD/1588, whereby Ecuador and four other countries were brought into the Conference on Disarmament as members. UN وعقب مشاورات مطولة ومفاضات معقدة، اعتمد مؤتمر نزع السلاح المقرر CD/1588 الذي حصلت بواسطته إكوادور وأربعة بلدان أخرى على عضوية المؤتمر.
    After lengthy consultations between the Council of State, ECOMOG, UNOMIL and ULIMO-J, fighting ceased on 4 January 1996. UN وبعد مشاورات مطولة بين مجلس الدولة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وحركة التحرير الليبرية توقف القتال في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    96. Mrs. EMERSON (Portugal) read out draft decision A/C.5/50/L.70, on which delegations had reached a consensus after lengthy consultations. UN ٩٦ - السيدة إيمرسون )البرتغال(: تلت مشروع المقرر A/C.5/50/L.70، الذي توصلت الوفود بشأنه إلى توافق في اﻵراء إثر مشاورات مطولة.
    Three days later, after lengthy consultations in Belgrade, Ambassador Holbrooke and his team were able to secure a Framework for a Cessation of Hostilities within the Sarajevo Total Exclusion Zone. UN وبعد ذلك بثلاثة أيام، وبعد مشاورات مطولة في بلغراد، استطاع السفير هولبروك وفريقه التوصل إلى " إطار لوقف اﻷعمال العدائية داخل منطقة الحظر الكلي في سراييفو " .
    5. Mr. REYN (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that, because of the complex nature of the matter, lengthy consultations had been held; the members of the European Union fully supported the compromise solution described by the representative of South Africa. UN ٥ - السيد رين )بلجيكا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إنه نظرا الى الطبيعة المعقدة لهذه المسألة فقد أجريت مشاورات مطولة بشأنها؛ وإن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي يؤيدون تماما الحل الوسط الذي ذكره ممثل جنوب أفريقيا.
    He also held meetings in Madrid during the Iraq reconstruction Donor Conference (23-25 October 2003), and had lengthy consultations with a Kurdish delegation in Amman (7-10 December 2003), and several meetings in Kuwait (1721 January 2004). UN كما عقد اجتماعات في مدريد أثناء مؤتمر الأطراف المانحة لتعمير العراق (23-25 تشرين الأول/أكتوبر 2003)، وأجرى مشاورات مطولة مع وفد كردي في عمّان (7-10 كانون الأول/ديسمبر 2003)، وعقد بضعة اجتماعات في الكويت (17-21 كانون الثاني/يناير 2004).
    3. With regard to article 33, on the settlement of disputes, a discussion had taken place on a proposal which had been made by the Chairman of the Drafting Committee after lengthy consultations. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٣، المتعلقة بتسوية المنازعات، جرى نقاش بشأن اقتراح قدمه رئيس لجنة الصياغة بعد مشاورات طويلة.
    That initiative, which was the result of extensive and lengthy consultations, puts forward a draft programme of work based on the efforts of all members of the Conference as a whole, and in particular the Presidents of the 2008 session. UN وتقترح هذه المبادرة، التي جاءت نتاج مشاورات طويلة ومكثفة، مشروع برنامج للعمل مبني على جهود جميع أعضاء المؤتمر ككل، وبخاصة رؤساء دورة عام 2008.
    12. Mrs. FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentina), introducing the draft resolution, said that it was the outcome of lengthy consultations, in which many delegations had taken part in a constructive, flexible spirit. UN ١٢ - السيدة فرنانديز غورميندي )اﻷرجنتين(: عرضت مشروع القرار وقالت إن هذا المشروع هو ثمرة مشاورات طويلة شاركت فيها وفود كثيرة، بروح مرنة بناءة تستحق اﻹشادة.
    Secondly, we voted in favour of the resolution because we place considerable stock in its methodology, based on transparency, credibility and neutrality. You, Sir, and the two co-Chairs guided our lengthy consultations in that spirit. You carefully listened to all opinions and viewpoints in order to achieve the broadest possible consensus on this resolution. Your approach has been admirable. UN ثانيا، صوتنا مؤيدين القرار انطلاقا من التقدير الكبير للنهج القائم على الشفافية والمصداقية والحياد الذي أدرتم به، سيادة الرئيس والرئيسان المشاركان المشاورات المطولة والحرص الذي لمسناه للاستماع لوجهات النظر والآراء المختلفة سعيا لتحقيق أكبر قدر من توافق الآراء حول مشروع القرار وهو نهج يستحق التقدير.
    The Sudan participated actively and in a spirit of purposeful, constructive dialogue in the lengthy consultations that culminated in the establishment of the Human Rights Council and the adoption by the General Assembly of resolution 60/251 on 15 March. UN لقد شارك السودان بفاعلية وبروح الحوار الهادف والبناء في المشاورات المطولة التي قادت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان واعتماد قرار الجمعية العامة 60/251، في 15 آذار/مارس من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more