"lengthy process" - Translation from English to Arabic

    • عملية طويلة
        
    • العملية المطولة
        
    • عملية مطولة
        
    • العملية الطويلة
        
    • الإجراءات الطويلة
        
    • عملية تستغرق وقتاً طويلاً
        
    • عملية مطوَّلة
        
    • طول عملية
        
    • طول هذه العملية
        
    • لعملية طويلة
        
    A key lesson that emerges from these functional approaches is that implementing and strengthening standards is a lengthy process. UN وأحد الدروس الرئيسية التي تنبثق من هذه النﱡهُج الوظيفية هو أن تنفيذ وتعزيز المعايير يشكلان عملية طويلة.
    Peace has to be established through a lengthy process of confidence-building and the reconstruction of torn societies. UN بل ينبغي إقرار السلام من خلال عملية طويلة اﻷمد لبناء الثقة وإعادة تشييد المجتمعات الممزقة.
    Lower output owing mainly to the lengthy process and associated underestimation of the workload UN يعزى في الأساس انخفاض النواتج إلى العملية المطولة وما يرتبط بها من أعباء عمل لم تقدر تقديراً صحيحاً
    The Committee is concerned that the lengthy process of declaring a child for adoption results in a prolonged stay in an institution. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن العملية المطولة للإعلان عن عرض الطفل للتبني يترتب عليها مكوث الطفل لمدة طويلة في المؤسسات.
    The preparation of financial statements was a lengthy process and numerous adjustments had to be made during the closure process. UN وتعتبر عملية إعداد البيانات المالية عملية مطولة ويتعين إدخال تعديلات عديدة عليها خلال عملية الإقفال.
    Its introduction is the culmination of the lengthy process of implementation of the single market. UN وظهوره سيكون ذروة العملية الطويلة التي مررنا بها في تنفيذ السوق الواحدة.
    :: Weaknesses: This lengthy process places high demands on capacity to change. UN ● مواطن الضعف: تُلقي الإجراءات الطويلة هذه أعباء كبيرة على القدرة على التغيير.
    Parties generally acknowledge that capacity-building is a lengthy process, requiring a long-term and learning-by-doing approach. UN وتقرّ الأطراف عموماً بأن بناء القدرات عملية طويلة تقتضي نهجاً طويل الأمد قائماً على التعلم بالممارسة.
    The demarcation of their lands and territories is a lengthy process that includes many obstacles. UN ويُعد تعليم حدود أراضي هذه الشعوب وأقاليمها عملية طويلة تعترضها عقبات كثيرة.
    Negotiating a treaty is a lengthy process, one the international community had yet to agree to. UN والتفاوض لإبرام معاهدة عملية طويلة يتعين على المجمتع الدولي الاتفاق عليها أولاً.
    Reforming energy markets is a lengthy process that will probably require some calibration along the way. UN ويمثل إصلاح أسواق الطاقة عملية طويلة وقد يتطلب قدراً من المعايرة طوال مسيرة هذه العملية.
    Several units in FAO and partner agencies were involved in the lengthy process, which was a precondition for the implementation of the technical work. UN وشارك في هذه العملية المطولة العديد من الوحدات في منظمة الأغذية والزراعة والوكالات الشريكة، وكانت هذه المشاركة شرطا مسبقا لتنفيذ الأعمال التقنية.
    As we approach the end of 2011, it would be appropriate for the international Organization that is the United Nations to offer, through its General Assembly, some encouraging signs that this lengthy process will culminate in 2012 with the successful reform of the Security Council. UN وفيما نحن نقترب من نهاية عام 2011، يجدر بالأمم المتحدة بوصفها منظمة دولية أن تقدم من خلال جمعيتها العامة بعض العلامات التي تبشر بأن هذه العملية المطولة ستتوّج في عام 2012 بإصلاح ناجح لمجلس الأمن.
    The Committee notes the commitment by the State party to conclude as soon as possible the lengthy process to establish an independent national human rights institution in line with the Paris Principles. UN تأخذ اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بالانتهاء في أسرع وقت ممكن من العملية المطولة المتمثلة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    This can be a lengthy process that fails to achieve demand changes with the speed necessary to respond to shortfalls in private demand. UN ويمكن لذلك أن يصبح عملية مطولة تفشل في تحقيق تغييرات الطلب بالسرعة اللازمة للاستجابة لحالات النقص في الطلب الخاص.
    Obtaining approvals is a lengthy process that involves substantial documentation and tedious bureaucratic procedures. UN والحصول على الموافقات عملية مطولة تشمل وثائق كثيرة وإجراءات بيروقراطية مملة.
    The lengthy process of building an independent Palestinian State should be completed as soon as possible, for the sake of Palestinians and Israelis alike, both nations being Poland's friends. UN ينبغي استكمال العملية الطويلة لبناء دولة فلسطينية مستقلة في أقرب وقت ممكن، وذلك من أجل الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، بما أن الدولتين معا صديقتان لبولندا.
    To achieve those goals, the Government was actively engaged in the lengthy process of raising awareness and had received assistance from women's organizations to carry out that task. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تشارك الحكومة بنشاط في العملية الطويلة المتعلقة بتوعية الجمهور، وحصلت على المساعدة من المنظمات النسائية للاضطلاع بهذه المهمة.
    During the work of the Commission, Mr. El-Erian has said that it served a useful purpose where the subject matter was urgent, implementation of the treaty was of great political significance or it was important not to wait for completion of the lengthy process of compliance with States' constitutional requirements for the approval of treaties. UN فقد أوضح السيد العريان خلال أعمال لجنة القانون الدولي أن هذا العنصر قد يكون مفيدا عندما تتطلب المادة التي تتناولها المعاهدة اهتماما عاجلا، أو في الحالات التي ينطوي فيها تنفيذ المعاهدة على أهمية سياسية كبيرة أو تلك التي يكون فيها من المهم عدم انتظار الإجراءات الطويلة التي تتطلبها المقتضيات الدستورية للدول من أجل الموافقة على المعاهدات().
    He recalled that capacity-building is a lengthy process, requiring a long-term and learning-by-doing approach. UN وذكّر المتحدث بأن بناء القدرات عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب نهجاً طويل الأمد يقوم على التعلم بالممارسة.
    Replacement of departing staff members is a lengthy process, which even in a best-case scenario would result in delays and cannot compensate for the continuous loss of institutional memory. UN كما أن الاستعاضة عن الموظفين المغادرين عملية مطوَّلة. وستؤدي إلى تأخيرات حتى في أفضل الظروف، ولا تسمح بالتعويض عن الخسارة المتواصلة في الذاكرة المؤسسية.
    among certain groups of unemployed women there is a lack of motivation and lack of perseverance among some women in the lengthy process to acquire a suitable place of employment. UN افتقار بعض النساء العاطلات عن العمل المنتميات إلى فئات معينة إلى الحافز وروح المثابرة لتحمّل طول عملية السعي إلى الحصول على وظيفة مناسبة.
    Despite these issues, however, it is noted that neither the organizations nor the host countries themselves would wish to reopen negotiations of the agreements, in view of the lengthy process, involving parliamentary consent, and the uncertainty of the outcome. UN 12- غير أنه بالرغم من هذه القضايا، يُلاحظ عدم وجود رغبة لدى المنظمات والبلدان المضيفة نفسها في إعادة فتح المفاوضات بشأن الاتفاقات بالنظر إلى طول هذه العملية وما تنطوي عليه من موافقة برلمانية وغموض بشأن النتيجة.
    Proclaiming its sovereignty and independence is only the starting-point for a lengthy process which is to lead to the establishment of an efficient political system, a strong national economy and a workable social structure. UN إن إعلان سيادتها واستقلالها ليس سوى نقطة البداية لعملية طويلة تؤدي إلى إقامة نظام سياسي فعال، واقتصاد وطني قوي وهيكل اجتماعي قادر على أداء مهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more