"less advanced" - Translation from English to Arabic

    • الأقل تقدما
        
    • الأقل تقدماً
        
    • أقل تقدما
        
    • أقل تقدماً
        
    • أقل تطورا
        
    • أقل تطوراً
        
    • البلدان الأقل تقدّماً
        
    • أقل البلدان تقدما
        
    • اﻷقل تقدما في
        
    As countries developed, they themselves should become providers of support to less advanced nations. UN ومع التقدم الإنمائي للبلدان، يمكنها أن تصبح هي نفسها مقدمة للدعم إلى الدول الأقل تقدما.
    ESCAP is also facilitating flow of expertise from the region's relatively advanced countries to the less advanced countries. UN وتعمل اللجنة أيضا على تيسير تدفق الخبرات من بلدان المنطقة المتقدمة نسبيا إلى البلدان الأقل تقدما.
    These less advanced countries will be the main beneficiaries of ECE technical cooperation, namely, policy advice, capacity-building and field projects. UN وستكون هذه البلدان الأقل تقدما المستفيد الرئيسي من التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة ولا سيما: إسداء المشورة في مجال السياسات، وبناء القدرات وإقامة المشاريع الميدانية.
    The increase in South - South trade should be accompanied by the participation of less advanced developing countries in value chains; UN وينبغي أن تكون زيادة التجارة بين الجنوب والجنوب مقترنة بمشاركة البلدان النامية الأقل تقدماً في سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة؛
    The promotion of web tools could enable less advanced countries to surmount traditional trade barriers. UN وسيتيح تعزيز أدوات شبكة الإنترنت للبلدان الأقل تقدماً التغلب على الحواجز التجارية التقليدية.
    Countries may wish to make clear in their treaty that the Contracting States are obligated to exchange information even if one of the Contracting States has a significantly less advanced capacity for obtaining information about taxpayers. UN وربما ترغب البلدان في أن تبين بوضوح في معاهدتها أن البلدان المتعاقدة ملزمة بتبادل المعلومات حتى ولو كانت قدرات أحد البلدان المتعاقدة في مجال الحصول على معلومات بشأن دافعي الضرائب أقل تقدما بكثير.
    ∙ Trade Points in countries with less advanced technological infrastructure and insufficient demand for international trade services UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها هياكل أساسية تكنولوجية أقل تقدماً وطلب غير كافٍ على خدمات التجارة الدولية
    These less advanced countries will be the main beneficiaries of ECE technical cooperation: policy advice, capacity-building and field projects. UN وستكون هذه البلدان الأقل تقدما المستفيد الرئيسي من التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة: إسداء المشورة في مجال السياسات، وبناء القدرات وسياسة التعاون وبناء القدرات وإقامة المشاريع الميدانية.
    These less advanced countries will be the main beneficiaries of ECE technical cooperation: policy advice, capacity-building and field projects. UN وستكون هذه البلدان الأقل تقدما المستفيد الرئيسي من التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة: إسداء المشورة في مجال السياسات، وبناء القدرات وسياسة التعاون وبناء القدرات وإقامة المشاريع الميدانية.
    It has clearly recognized that non-communicable diseases represent a grave problem not only with regard to health but also for development, due to their serious economic effects, primarily in the less advanced countries. UN فقد اعترف بوضوح بأن الأمراض غير المعدية تمثل مشكلة جسيمة لا للصحة فحسب وإنما أيضا للتنمية، بسبب الآثار الاقتصادية الخطيرة، التي تترتب بالدرجة الأولى على البلدان الأقل تقدما.
    These actions would include measures aimed at expanding " digital connectivity " across societies and upgrading the skills and knowledge levels of less advanced countries and social groups in the ECE region. UN وتشمل هذه الإجراءات تدابير تهدف إلى توسيع الروابط التكنولوجية بين المجتمعات، وتحديث المهارات ومستويات المعرفة في البلدان والفئات الاجتماعية الأقل تقدما في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    These countries continue to be recipients of UNIDO assistance but are at the same time significant donors as well as sources of relevant experience, all of which are of great relevance for less advanced countries in the region. UN وما زالت هذه البلدان تتلقى المساعدة من اليونيدو ولكنها في الوقت ذاته جهات مانحة هامة إلى جانب كونها مصادر تجارب مفيدة، وكلها ذات فائدة عظيمة بالنسبة إلى البلدان الأقل تقدما في المنطقة.
    In this regard, the Kingdom of Morocco reiterates its appeal for respect for international commitments on the flow of assistance, debt reduction and the opening of markets to goods from less advanced countries. UN وفي هذا الصدد، تكرر المملكة المغربية نداءها لاحترام الالتزامات الدولية المتعلقة بتدفق المساعدة والحد من الديون وفتح الأسواق أمام السلع الآتية من البلدان الأقل تقدما.
    A Millennium Development Goals dataset covering the less advanced countries in the ECE region was added to the database. UN وقد أضيفت إلى قاعدة البيانات مجموعات بيانات متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تشمل البلدان الأقل تقدماً في منطقة اللجنة.
    Through South-South and triangular cooperation, such countries could act as engines for growth by bringing about a multiplier effect on less advanced countries in their respective regions. UN ومن خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، يمكن لمثل هذه البلدان أن تصبح بمثابة قاطرة للنمو عن طريق إحداث تأثير مضاعف على البلدان الأقل تقدماً كل في إأقاليمها.
    It further enables the enactment of legislation for the protection or advancement of welfare, special benefits of females, children, young persons, members of underprivileged or less advanced groups or residents of less advanced areas. UN وهو يتيح أيضاً سن تشريع لحماية الرفاه الاجتماعي أو النهوض به وتوفير مستحقات خاصة للنساء والأطفال والشباب وأفراد الجماعات المحرومة أو الأقل تقدماً أو المقيمين في المناطق الأقل تقدماً.
    “Aware that it is necessary to ensure a special treatment for countries at a relatively less advanced stage of economic development.” UN " وإدراكاً منها لضرورة ضمان معاملة خاصة للبلدان الأقل تقدماً نسبياً في مراحل التنمية الاقتصادية. "
    Specifically, the Arab States are aiming to achieve development that will reduce the disparity in the growth levels of the various regions and reduce the level of backwardness of less advanced regions. UN وتهدف الدول العربية بصفةٍ خاصة إلى تحقيق التنمية بما يقلل من التفاوت في درجات النمو للأقاليم المختلفة وللتخفيف من درجة تخلف المناطق الأقل تقدماً.
    However, secondary legislation and regulations were far less advanced. UN ولكن التشريع الثانوي والقواعد التنظيمية كانا في مرحلة أقل تقدما بكثير.
    While the Convention recognized indigenous peoples as human being with basic rights that should be protected, they were also understood as being in a " deficit position " , that is, they were considered as being at a less advanced stage than other sectors of society. UN ففي حين أن الاتفاقية تعترف بالشعوب الأصلية كبشر يتمتعون بحقوق أساسية ينبغي حمايتها، فإنها تعتبرهم أيضا في ' ' وضع عاجز``، أي أنهم في مرحلة أقل تقدما مقارنة بالقطاعات الأخرى من المجتمع.
    Financial liberalization is generally less advanced in developing countries, but the pace of change has been much more rapid. UN وهذا التحرير المالي هو بصورة عامة أقل تقدماً في البلدان النامية، ولكن وتيرة التغيير قد اتسمت بسرعة أكبر بكثير.
    76. Regional cooperation would pave the way for the exchange of experience and strategies between developing countries at a more advanced stage of development and the other developing countries at a less advanced stage. UN ٧٦- ومن شأن التعاون الاقليمي أن يمهد السبيل لتبادل الخبرات والاستراتيجيات بين البلدان النامية التي بلغت مرحلة أكثر تطورا من التنمية والبلدان النامية اﻷخرى التي بلغت مرحلة أقل تطورا.
    As such, the concern was strongly expressed that such an approach might also lead to potential barriers to trade for developing country exports, particularly from those countries with less advanced production technologies. UN وعلى هذا الأساس، جرى التعبير بقوة عن القلق من أن يؤدي مثل هذا النهج إلى وضع عقبات محتملة أمام تجارة البلدان النامية في مجال التصدير، وبخاصة صادرات البلدان التي لديها تكنولوجيات إنتاج أقل تطوراً.
    The revised Model Law should be understood as a tool that could be adapted to the circumstances and the level of development of each country, and it should be implemented in accordance with the social and economic situation of each country in order to avoid negative consequences for less advanced countries. UN 87- وأضاف قائلا إنَّ القانون النموذجي المنقّح ينبغي أن يُفهم باعتباره أداة يمكن تكييفها بحسب ظروف كل بلد ومستوى التنمية فيه، وينبغي تطبيقه وفقا للوضع الاجتماعي والاقتصادي لكل بلد من أجل تفادي النتائج السلبية في البلدان الأقل تقدّماً.
    Despite the decisions taken by the ministerial conferences of the World Trade Organization, the integration of the less advanced countries into the multilateral trading system is still an issue, particularly with regard to the special and differentiated treatment that should be granted to those countries. UN وعلى الرغم من القرارات المتخذة في المؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، فإن اندماج أقل البلدان تقدما في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ما زال قضية مطروحة، وخاصة فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية التي ينبغي منحها لتلك البلدان.
    Such international trade efficiency would require a truly universal use of electronic data interchange, and the integration of countries and regions less advanced in this process in order to give them access to new sources of trade competitiveness. UN ولا بد لتحقيق هذه الكفاءة التجارية الدولية من استخدام نظام التبادل اﻷلكتروني للبيانات استخداما عالميا بحق وإشراك البلدان والمناطق اﻷقل تقدما في هذه العملية ﻹعطائها فرصة الوصول الى مصادر جديدة للقدرة على المنافسة التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more