"less any" - Translation from English to Arabic

    • مخصوما منها أي
        
    • بعد خصم أي
        
    • مطروحا
        
    • ناقصاً أي
        
    The carrying amount is stated less any impairment. UN وتسجل القيمة الدفترية مخصوما منها أي اضمحلال للقيمة.
    Subsequent measurement of loans to governments is at amortized cost less any impairment. UN ويجري القياس اللاحق للقروض المقدمة إلى الحكومات بالتكلفة بعد الاستهلاك مخصوما منها أي اضمحلال للقيمة.
    Subsequent to initial recognition, loans and receivables are measured at amortized cost using the effective interest method, less any impairment loss. UN وتقاس القروض والحسابات المستحقة القبض بعد الإقرار الأول بها بالتكلفة المهلَكة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري، مخصوما منها أي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة.
    Uncommitted resources available are the afore-mentioned resources less any commitments made for budgetary purposes that do not constitute expenses or accruals for accounting purposes; such as earmarked workshops. UN والموارد غير المخصصة المتاحة هي الموارد المذكورة سلفاً بعد خصم أي مبالغ مخصصة لأغراض تتصل بالميزانية ولا تشكل مصروفات أو استحقاقات لأغراض المحاسبة، كحلقات العمل المخصصة.
    Loans are carried at the original cost, less any recovery to date. UN وتسجل القروض بالقيمة الدفترية مطروحا منها المبالغ المستردة حتى تاريخه.
    3.10 Subsequent to initial recognition as an asset, an item of property, plant or equipment should be carried at its cost less any accumulated depreciation (3.19) and any accumulated impairment losses (3.25). UN 3-10 بعد الاعتراف الأولي ببند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات بوصفه أصلاً، ينبغي ترحيل هذا البند في الحسابات على أساس تكلفته ناقصاً أي استهلاك متراكم (3-19) وأي خسائر ناتجة عـن تلف متراكمة (3-25).
    Subsequent to recognition, loans and receivables are measured at amortized cost using the effective interest method, less any impairment loss, if applicable. UN وتقاس القروض والحسابات المستحقة القبض، بعد الاعتراف بها، استنادا إلى تكلفتها المُهلَكة بـطريقة سعر الفائدة الساري، مخصوما منها أي خسارة تنتج عن اضمحلال القيمة إذا ما لزم ذلك.
    Subsequent to initial recognition, loans and receivables are measured at amortized cost using the effective interest method, less any impairment loss. UN وتقاس القروض والحسابات المستحقة القبض بعد الاعتراف الأول بالتكلفة المهلَكة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري، مخصوما منها أي خسائر ناتجة عن اضمحلال القيمة.
    Subsequent to recognition, loans and receivables are measured at amortized cost using the effective interest method, less any impairment loss, if applicable. UN والقروض والحسابات المستحقة القبض تقاس، بعد الاعتراف بها، استنادا إلى تكلفتها المُهلَكة بـطريقة سعر الفائدة الساري، مخصوما منها أي خسارة تنتج عن اضمحلال القيمة إذا ما لزم ذلك.
    The figure shown for cash and term deposits represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies) less any overdrafts. UN يمثل الرقم المبيَّن للودائع النقدية والودائع لأجل المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف.
    The cash and term deposits figure shown represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies) less any overdrafts. UN يمثل المبلغ المبيﱠن للودائع النقدية والودائع ﻷجل المجموع الصافي لجميع اﻷرصدة النقدية )بما في ذلك اﻷموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل( مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف.
    The figure shown for cash and term deposits represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies) less any overdrafts. UN يمثل الرقم المبيﱠن للودائع النقدية والودائع ﻷجل المجموع الصافي لجميع اﻷرصدة النقدية )بما في ذلك اﻷموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل( مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف.
    (i) The cash and term deposits figure shown represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies) less any overdrafts; UN `1 ' يمثل رقم الودائع النقدية والودائع لأجل المبين المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف؛
    (i) The cash and term deposits figure shown represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies) less any overdrafts; UN ' 1` يمثل رقم النقدية والودائع لأجل المبين المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف؛
    (i) The cash and term deposits figure shown represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies) less any overdrafts; UN ' 1 ' يمثل رقم النقدية والودائع لأجل المبين المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف؛
    The cash and term deposits figure shown represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies), less any overdrafts. UN يمثل الرقم المعروض للنقدية والودائع لأجل، المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف.
    The cash and term deposits figure shown represents the net total of all cash balances (including funds held in non-convertible currencies), less any overdrafts. UN يمثل الرقم الخاص بالودائع النقدية والودائع لأجل المجموع الصافي لجميع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المودعة بعملات غير قابلة للتحويل) مخصوما منها أي مبالغ مسحوبة على المكشوف.
    In particular, the Panel has found that compensation can be awarded for loss of future earnings and profits that the claimant expected to earn under a contract to the extent that they can be ascertained with reasonable certainty, less any cost savings resulting from the interruption of the contract. UN وخلص الفريق بوجه خاص إلى أنه يمكن منح تعويض عما فات من أرباح ومكاسب مستقبلية كان صاحب المطالبة يتوقع جنيها من العقد ما دام يمكن التيقن منها بدرجة معقولة، بعد خصم أي وفورات في التكاليف نجمت عن وقف تنفيذ العقد.
    In particular, the " E2 " Panels found that compensation can be awarded for loss of future earnings and profits that the claimant expected to earn under a contract to the extent that they can be ascertained with reasonable certainty, less any cost savings resulting from the interruption of the contract. UN وقد خلص الفريقان بوجه خاص إلى أنه يمكن منح تعويض عما فات من أرباح ومكاسب مستقبلية كان المطالب يتوقع جنيها من العقد ما دام يمكن التيقن منها بدرجة معقولة، بعد خصم أي وفورات في التكاليف نجمت عن وقف تنفيذ العقد.
    (i) Cash and term deposits represent the net total of all cash balances less any overdrafts. UN ' ١ ' تمثل النقدية والودائع ﻷجل صافي مجموع جميع اﻷرصدة النقدية مطروحا منه أي مسحوبات على المكشوف.
    Loans are carried at the original cost to construct office or housing premises, less any recovery to date. UN وتحدد القيمة الدفترية للقروض حسب التكلفة الأصلية لتشييد المباني المكتبية أو السكنية مطروحا منها المبالغ المستردة حتى تاريخه.
    3.11 Subsequent to initial recognition as an asset, an item of property, plant or equipment should be carried at a revalued amount (its fair value at the date of the revaluation less any subsequent accumulated depreciation and subsequent accumulated impairment losses). UN 3-11 بعد الاعتراف الأولي ببند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات بوصفه من الأصول، ينبغي أن يرحل في الحسابات بمبلغ معاد تقييمه (قيمته المنصفة في تاريخ إعادة التقييم ناقصاً أي استهلاك لاحق متراكم وأي خسائر لاحقة ناتجة عن تلف متراكمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more