"less attention" - Translation from English to Arabic

    • باهتمام أقل
        
    • اهتماما أقل
        
    • اهتمام أقل
        
    • اهتماماً أقل
        
    • بقدر أقل من الاهتمام
        
    • قدر أقل من الاهتمام
        
    • من الاهتمام أقل
        
    • قدرا أقل من الاهتمام
        
    • ضعف الاهتمام
        
    • أقل إنتباه
        
    • الاهتمام الكافي
        
    • القدر من الاهتمام
        
    • إهتمام أقلّ
        
    • عناية أقل
        
    • سوى القليل من الاهتمام
        
    These receive less attention than the Office's core tasks. UN وتحظى هذه المجالات باهتمام أقل مما تحظى به المهام الأساسية للمكتب.
    However, these areas still continue to receive relatively less attention. UN ومع ذلك، لا تزال هذه المجالات تحظى باهتمام أقل نسبيا.
    It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    However, less attention has been paid to the other side of the division of labour embodied in the male breadwinner/female carer model. UN ولكن يولى اهتمام أقل بالجانب الآخر من تقسيم العمل والمتجسد في نموذج اضطلاع الذكور بدور الإعالة والإناث بدور الرعاية.
    How other equally important areas of rights apply in the context of old age and to older persons has attracted far less attention. UN أما طريقة تطبيق مجالات الحقوق الأخرى التي لا تقل أهمية في سياق الشيخوخة على كبار السن، فقد استرعت اهتماماً أقل بكثير.
    Another issue that had received less attention was the process of modifying global knowledge so that it could be used effectively in local contexts. UN ومن المسائل الأخرى التي تحظى بقدر أقل من الاهتمام عملية تطويع المعرفة العالمية بحيث يمكن استخدامها بفعالية في السياقات المحلية.
    Thus, less attention has been available to address questions of forward planning and drawing on the lessons of the past. UN وبذلك رُكز قدر أقل من الاهتمام على معالجة مسائل التخطيط المسبق والاستفادة من دروس الماضي.
    While major emphasis was given to the material assistance needs of internally displaced persons, protection problems received less attention. UN ٥٩- انصب التركيز الرئيسي على احتياجات المشردين داخلياً من المساعدات المادية، ولكن مشاكل الحماية حظيت باهتمام أقل.
    Gender perspectives were given the greatest attention in outcomes dealing with social development and human rights, but received less attention in outcomes relating to economic and political issues. UN وحظيت المنظورات الجنسانية بأكبر قدر من الاهتمام في النتائج التي تتناول التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، بينما حظيت باهتمام أقل في النتائج المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والسياسية.
    However, these issues receive less attention during the examination of the report and are not always reflected in the Committee's concluding observations. UN غير أن هذه القضايا تحظى باهتمام أقل أثناء دراسة التقرير ولا تعكسها دائما الملاحظات الختامية للجنة.
    The nuclear threat may receive less attention today, but it has not disappeared. UN وقد يحظى التهديد النووي باهتمام أقل اليوم، ولكنه لم يختف.
    In spite of all this, Governments and world public opinion are paying less attention to the global regimes for arms control and disarmament. UN وعلى الرغم من هذا كله، تولي الحكومات والرأي العام العالمي اهتماما أقل للنظم العالمية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Protection and penalties are focused on, while recovery, reintegration and redress receive much less attention. UN وينصب التركيز على الحماية والعقوبات، بينما يلقى التعافي وإعادة الإدماج والإنصاف اهتماما أقل بكثير.
    Many crises are evolving as we speak, some of which the international community will try to resolve, while giving less attention to others. UN إن العديد من الأزمات تتطور بينما نتكلم، ويحاول المجتمع الدولي أن يتوصل إلى تسوية لبعضها بينما يولي اهتماما أقل للبعض الآخر.
    No less attention should be devoted to the small island Territories. UN ولا ينبغي إيلاء اهتمام أقل لﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    less attention has been paid to the types of action mentioned above to address more fundamental and long-term changes in institutions and practices. UN ويولى اهتمام أقل ﻷنواع اﻹجراءات المذكورة أعلاه اللازمة ﻹحداث تغييرات أكثر جوهرية وطويلة اﻷمد في المؤسسات والممارسات.
    Local elections traditionally receive less attention than national-level elections, although they are extremely important for the situation of national and ethnic minorities. UN وتلقى الانتخابات المحلية عادة اهتماماً أقل من الانتخابات الوطنية، رغم أنها على جانب كبير من الأهمية لوضع الأقليات الإثنية وطنياً.
    The present report acknowledges that rural development encompasses both agricultural and non-agricultural activities, although the latter has received less attention in rural development programmes. UN ويعترف هذا التقرير بأن التنمية الريفية تشمل الأنشطة الزراعية وغير الزراعية على السواء، رغم أن هذه الأخيرة حظيت بقدر أقل من الاهتمام في برامج التنمية الريفية.
    First, although different stakeholders are gradually refining their analysis of the specific types of impact of conflict on women's rights, less attention is paid to protecting women's economic, social and cultural rights in the aftermath of conflict. UN فأولا، مع ما تقوم به مختلف الأطراف المعنية من تحسين تدريجي لما تجريه من تحليلات لأنواع محدّدة من آثار النزاعات على حقوق المرأة، يولى قدر أقل من الاهتمام لحماية حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعد انتهاء النزاع.
    However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention. UN إلا أن العدد الأعلى في الوفيات الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يلقى قدرا من الاهتمام أقل بكثير.
    Other empirical studies have shown that girls receive less attention than boys from teachers. UN وحسب دراسات تجريبية أخرى، يتلقى الفتيات قدرا أقل من الاهتمام مما يتلقاه الفتيان.
    A shortage of financial and human resources, in particular in developing countries, as well as restructuring of the health sector and/or the increasing trend to privatization of health-care systems in some cases, has resulted in poor quality, reduced and insufficient health-care services, and has also led to less attention to the health of the most vulnerable groups of women. UN وقد أدى نقص الموارد المالية والبشرية، ولا سيما في البلدان النامية، وأحيانا إعادة تشكيل القطاع الصحي و/أو تزايد الاتجاه نحو خصخصة أنظمة الرعاية الصحية إلى انخفاض نوعية الرعاية الصحية وتخفيضها وعدم كفايتها، وإلى ضعف الاهتمام بصحة أضعف الفئات من النساء.
    Small scores that would attract less attention. Open Subtitles أهداف صغيرة التي تجذب أقل إنتباه.
    Those girls who are enrolled in school face discrimination there when teachers pay less attention to them. UN وتواجه الفتيات المسجلات في المدرسة تمييزاً فيها، حيث لا يعيرهن المدرسون الاهتمام الكافي.
    To single out some articles might imply that less attention needed to be paid to others. UN وحيث انتقاء مواد محددة لوحدها قد يعني أنه لا يلزم إيلاء نفس القدر من الاهتمام للمواد الأخرى.
    We'll attract less attention if we don't travel together. Open Subtitles سنجذب إهتمام أقلّ لو سافر كلانا على حدة
    However, gender issues in the broader picture of land and water resources management have received much less attention. UN على أن مسائل نوع الجنس في الصورة اﻷعم ﻹدارة اﻷراضي والموارد المائية لقيت عناية أقل.
    3. There generally appears to be positive recognition of the approach suggested by the Forum to Goal 1, while less attention has been paid to Goal 2. UN 3 - ويبدو أن هناك عموما اعترافا إيجابيا بالنهج الذي اقترحه المنتدى إزاء الهدف 1 بينما لم يولى سوى القليل من الاهتمام للهدف 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more