"less attractive" - Translation from English to Arabic

    • أقل جاذبية
        
    • أقل اجتذابا
        
    • اقل جاذبية
        
    • تقلل من جاذبية
        
    • أقل جذبا
        
    • أقل إغراء
        
    • الأقل جاذبية
        
    • الأقل جمالاً
        
    • أقل جاذبيةً
        
    Smaller clients may become less attractive for international banks. UN وقد يصبح صغار العملاء أقل جاذبية للبنوك الدولية.
    Rather than creating incentives for mobility, the reforms have made it much less attractive for Headquarters staff to move to the field. UN فبدلا من أن تخلق الإصلاحات الحوافز لتنقل الموظفين، فقد جعلت التنقل إلى الميدان أقل جاذبية بكثير بالنسبة لموظفي المقر.
    The lack of long-term prospects at the conclusion of missions made those posts less attractive. UN وأفاد أن عدم وجود آفاق طويلة الأمد عند انتهاء البعثات يجعل هذه الوظائف أقل جاذبية.
    What is more, the penal provision was expected to render Finland a less attractive target to persons exercising pandering and human trafficking. UN وعلاوة على هذا، يتوقع أن يؤدى النص الجنائي إلى جعل فنلندا هدفا أقل جاذبية للأشخاص الذين يمارسون القوادة والاتجار بالأشخاص.
    Lack of development and employment opportunities also make civilian life less attractive to ex-combatants. UN كما أن انعدام التنمية وفرص العمل سيجعل الحياة المدنية أقل جاذبية في أعين المحاربين السابقين.
    However, there are substantial uncertainties and several downside risks that might lead to a less attractive outcome. UN إلا أن هناك حالات هامة من عدم اليقين وعدد من مخاطر الانحدار يمكن أن تقود إلى نتيجة أقل جاذبية.
    Migratory flows had begun to decrease once economic conditions in Venezuela had become less attractive. UN وقد تضاءلت حركات الهجرة بعدما أصبحت الظروف الاقتصادية أقل جاذبية في فنـزويلا.
    Where older men are seen as handsome, women are less attractive. UN فبينما ينظر إلى الرجل المسن باعتباره وسيما، ينظر إلى المرأة المسنة باعتبارها أقل جاذبية.
    This affects both the efficiency and costs which render exports from these countries less attractive. UN ويؤثر ذلك على الكفاءة والتكاليف على السواء، مما يجعل صادرات هذه البلدان أقل جاذبية.
    A number of other constraints in United Nations rules and regulations make United Nations offers even less attractive. UN بل هناك عدد من القيود الأخرى في قواعد وأنظمة الأمم المتحدة تجعل عروض الأمم المتحدة أقل جاذبية.
    Remoteness from major markets and inadequate transit transport systems made them less attractive to foreign investors. UN فبعدها عن الأسواق الرئيسية وعدم كفاية شبكات النقل العابر، يجعلها أقل جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    There was a value in allowing parties to opt in to the Law, and for that very reason Singapore's formulation was less attractive. UN فمن المفيد أن يسمح للطرفين باختيار تطبيق القانون، ولهذا السبب ذاته، تعد صيغة سنغافورة أقل جاذبية.
    When compared to the interest-free loan offered by the host country, the public-private partnership option becomes less attractive. UN وبالمقارنة مع القرض المقدم من البلد المضيف بدون فوائد، فإن خيار الشراكة بين القطاعين العام والخاص يصبح أقل جاذبية.
    It was indicated that recruitment efforts for key positions had generally not been successful because the anticipated liquidation of the Mission made it a less attractive employment prospect. UN وأشير إلى أن جهود الاستقدام لوظائف رئيسية لم تحظ بالنجاح عموما لأن التصفية المتوقعة للبعثة جعلت آفاق العمل أقل جاذبية.
    From the climate change point of view, exploitation and damage to the environment has made agriculture less attractive for the people. UN أما من وجهة نظر تغير المناخ، فقد جعل الاستغلال والضرر الذي يلحق بالبيئة الزراعة أقل جاذبية للشعب.
    There is some concern that the resident coordinator function may be less attractive and less influential without it. UN وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور.
    Now, all this ought to make a consultative, multilateral process more attractive to everyone, and not less attractive. UN واﻵن، فإن كــل ذلــك ينبغــي أن يجعــل أسلوب المشاورات المتعددة اﻷطراف أكثر جاذبية لكل فــرد، لا أقل جاذبية.
    It was also stated that inclusion of specific provisions could undermine the existing flexibility and simplicity of the Rules and therefore make them less attractive. UN وذُكر أيضا أن إدراج أحكام خاصة يمكن أن يقوض ما تتسم به القواعد حاليا من بساطة ومرونة، مما يجعلها أقل اجتذابا.
    "A" -- it makes you look less attractive, which should be considered, and "B" -- the floor is a petri dish. Open Subtitles اولاً .. انه يجعلك تبدين اقل جاذبية التي ينبغي ان تؤخذ بنظر الاعتبار
    Legal restrictions on employment during and after studies make education in the Russian Federation less attractive to foreign students. UN كما أن القيود القانونية المفروضة على العمالة أثناء الدراسة وبعد التخرّج تقلل من جاذبية الدراسة في روسيا للطلاب الأجانب.
    In recent years and in many countries, public service seems to have become a less attractive proposition for new talented job seekers. UN ويبدو أن الخدمة العامة أضحت في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان مجالا أقل جذبا للموهوبين الجدد الباحثين عن وظائف.
    Conditions in some of these countries have been less attractive to private sector investment and technological change has been slower, thus limiting their ability to meet their commitments to Agenda 21 and other international agreements. UN وكانت اﻷوضاع في بعض هذه البلدان أقل إغراء لاستثمارات القطاع الخاص، كما كان التغير التكنولوجي أكثر بطئا، مما حدﱠ بالتالي من قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ١٢ وغيره من الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    the wingman engages the less attractive friend, isolating the target. Voop! Open Subtitles المعاون يختلط مع الفتاة الأقل جاذبية ، بذلك يحرر الهدف
    I mean, if I learned anything from surviving the last serial killer who tried to kill us, it's that you always need a group of less attractive, less popular, less interesting people around for the killer to kill before you. Open Subtitles .. أعني، إن كنتُ تعلّمتُ أي شيء من النجاة من آخر قاتل مُتسلّسل حاول قتلنا فهو أننا نحتاج دائماً لمجموعة من الأشخاص الأقل جمالاً
    Yet another view was that the bracketed text be retained because most consumers would choose to proceed by way of ODR rather than the costly and less attractive route of litigation in the courts. UN غير أنَّ رأيا آخر ذهب إلى أنَّ معظم المستهلكين سيختارون اللجوء إلى تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بدلاً من خيار اللجوء إلى المحاكم لعرض قضاياهم، وهو خيار أقل جاذبيةً وأبهظ تكلفةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more